The NoteBook of EricKong

            BlogJava :: 首頁(yè) :: 聯(lián)系 :: 聚合  :: 管理
            611 Posts :: 1 Stories :: 190 Comments :: 0 Trackbacks

          #

          Nouns that can be both masculine and feminine
          那些既可以是陽(yáng)性也可以是陰性的名詞

          In general, words referring to human beings can be either masculine or feminine, depending on the sex of the person referred to. Note that the default gender is masculine when the sex of the person is unknown or irrelevant.

          總體上來說,那些涉及到人類的名詞,既可以是陽(yáng)性,也可以是陰性的,這決定于所提及的人的性別,要注意的是,這些名詞默認(rèn)的性是陽(yáng)性,假如所提及的人的性別是未知道或者是與性別毫無干系。

          Nouns of this type end in -ante/-ente/-inte, e.g. estudante ‘student’, gerente ‘manager’,ouvinte ‘listener’; -cida,3 e.g. suicida ‘suicide (victim)’; -ense, e.g. canadense ‘Canadian’;-ista, e.g. dentista ‘dentist’; -ta, e.g. diplomata ‘diplomat’, idiota ‘idiot’, vietnamita ‘Vietnamese’ and some other nationalities, such as belga ‘Belgian’, etíope ‘Ethiopian’.

          這類的名詞以下面結(jié)尾
           -ante/-ente/-inte, e.g.estudante ‘student’學(xué)生, gerente ‘manager’經(jīng)理,ouvinte ‘listener’;聽眾
           -cida, e.g. suicida ‘suicide (victim)’; 自殺行為
           -ense, e.g. canadense ‘Canadian’; 加拿大人
           -ista, e.g. dentista ‘dentist’;牙科醫(yī)生
           -ta, e.g. diplomata ‘diplomat’外交官, idiota ‘idiot’白癡, vietnamita ‘Vietnamese’ 越南人 和其他國(guó)籍和民族群體, 例如 belga ‘Belgian’ 比利時(shí)人, etíope ‘Ethiopian’ 埃塞俄比亞人.

          3 Nouns ending in -cida that refer to chemical products are masculine, e.g. inseticida ‘insecticide’.
          那些以-cida結(jié)尾的化學(xué)產(chǎn)品名詞是陽(yáng)性的,例如,inseticida ‘insecticide’. 殺蟲劑

          Other members of this category are: caipira ‘hick’, camarada ‘mate, comrade’, chapa ‘buddy’, colega ‘friend, colleague’, comparsa ‘sidekick, partner in crime’, cúmplice ‘accomplice’, fã ‘fan’, herege ‘heretic’, intérprete ‘interpreter’, mártir ‘martyr’, modelo ‘(fashion) model’, personagem ‘character’ (in a story) and sósia ‘double, lookalike’.

          這一類別的其它名詞還有caipira ‘hick’ 鄉(xiāng)下人, camarada ‘mate, comrade’ 同志, chapa ‘buddy’, 老兄colega ‘friend, colleague’朋友, comparsa ‘sidekick, partner in crime’ 死黨; 好友, cúmplice ‘accomplice’ 幫兇, fã ‘fan’, herege ‘heretic’ 異教徒, intérprete ‘interpreter’翻譯員, mártir ‘martyr’, 烈士modelo ‘(fashion) model’型號(hào), personagem ‘character’ (in a story)角色 and sósia ‘double, lookalike’. 兩面派

          Note that many originally single-gender nouns become two-gender when used to refer to human beings: âncora ‘TV anchorperson’, mão de vaca (informal) ‘skinflint’, segurança ‘security guard, bodyguard’, etc.

          要注意到的是,當(dāng)某些名詞涉及人類的時(shí)候,許多原來單性名詞變?yōu)榱穗p性名詞,例如âncora ‘TV anchorperson’ 電視節(jié)目主持人, mão de vaca (informal) ‘skinflint’ 吝嗇鬼,一毛不拔的人, segurança ‘security guard, bodyguard’保鏢
          posted @ 2013-08-30 18:00 Eric_jiang 閱讀(312) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          Nouns that are feminine by form

          從形式上判斷是陰性的名詞

           

          (i)                   The vast majority of nouns ending in -a are feminine.

          絕大部分以-a結(jié)尾的名詞都是陰性的

           

          Exceptions: nouns ending in -a that denote human beings and can therefore be masculine or feminine depending on the sex of the person referred to; a group of nouns ending in -ma, e.g. problema ‘problem’, pajama ‘pyjamas’; the words alerta ‘alert, warning’, cometa ‘comet’, dia ‘day’, mapa ‘map’, planeta ‘planet’, samba ‘samba’, tapa ‘slap’, among others, which just have to be memorized. Note that nouns ending in stressed a (á) are usually masculine, e.g. maracujá ‘passion fruit’, sofá ‘sofa’, tamanduá ‘anteater’, as are those ending in -ã that denote an inanimate object, e.g. balangandã ‘bauble’, divã ‘couch’, o Irã ‘Iran’, although maçã ‘apple’ and ‘wool’ are feminine.

           

          例外:以-a結(jié)尾的指示人類的名詞,它可以是陽(yáng)性或者是陰性的,決定于所指向的人物的性別,一些以-ma結(jié)尾的名詞,例如,problema ‘problem’‘問題’, pajama ‘pyjamas’ ‘睡衣’, alerta ‘alert, warning’警報(bào),提示,cometa ‘comet’ 彗星, dia ‘day’日子, mapa ‘map’地圖, planeta ‘planet’行星, samba ‘samba’桑巴, tapa ‘slap’ 摑,諸如此類,都是必須要特別記憶的。需要注意的是,那些以重讀(á)結(jié)尾的名詞一般都是陽(yáng)性的,例如. maracujá ‘passion fruit’ 百香果,sofá ‘sofa’,沙發(fā),tamanduá ‘anteater’ 食蟻獸,同樣地,那些以-ã結(jié)尾的指示為無生命的物體也是陽(yáng)性的,例如balangandã ‘bauble’, 小件裝飾品,divã ‘couch’ 睡椅, o Irã ‘Iran’ 伊朗, 盡管maçã ‘apple’蘋果 and ‘wool’羊毛是陰性的

           

          (ii)                 In addition, nouns with the following endings are feminine: -dade,1 e.g. lealdade ‘loyalty’; -ção (corresponding to English -tion), e.g. ação ‘action’; -dão (abstract nouns), e.g. solidão ‘loneliness’; -gem,2 e.g. viagem ‘journey’; -ise, e.g. crise ‘crisis’;-ite, e.g. bronquite ‘bronchitis’; -são (corresponding to English -sion), e.g. decisão ‘decision’; and -tude, e.g. juventude ‘youth’.

          除此之外,以下面作為詞尾的名詞都是陰性的

           -dade,e.g. lealdade ‘loyalty’;忠誠(chéng)

           -ção (corresponding to English -tion), e.g. ação ‘action’;那些對(duì)應(yīng)英語(yǔ)-tion結(jié)尾的)

           -dão (abstract nouns), e.g. solidão ‘loneliness’;抽象名詞,例如,孤獨(dú)

           -gem,e.g. viagem ‘journey’; 旅程

           -ise, e.g. crise ‘crisis’;危機(jī)

           -ite, e.g. bronquite ‘bronchitis’; 支氣管炎

           -são (corresponding to English -sion), e.g. decisão ‘decision’; 決定

           -tude, e.g. juventude ‘youth’.年輕時(shí)代

           

          1 The word autoridade is used as a masculine noun when it means ‘a (male) government official’.

          autoridade通常被用作陽(yáng)性名詞,當(dāng)它被意為‘一個(gè)男性的政府官員’

          2 Except the word personagem ‘character’ (in a book, film, etc.), which can be masculine or feminine.

          除了角色(在書或者是電影等),它可以是陽(yáng)性的也可以是陰性的

           

          posted @ 2013-08-30 17:29 Eric_jiang 閱讀(280) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          Nouns that are masculine by form

          從形式上判斷是陽(yáng)性的名詞

          (i)                   The vast majority of nouns ending in -o are masculine.

          絕大部分以-o結(jié)尾的名詞都是陽(yáng)性的

           

          Exceptions: nouns ending in -ção/-são that correspond to English nouns ending in -tion/-sion; the words mão ‘hand’ and tribo ‘tribe’, and words ending in –o that are abbreviations of longer feminine nouns such as foto ‘photo’ (from fotografia) and moto ‘motorcycle’ (from motocicleta).

          例外:以-ção/-são結(jié)尾(對(duì)應(yīng)英語(yǔ)上的詞尾-tion/-sion),ão ‘hand’‘手’ tribo ‘tribe’‘部落’,那些以-o結(jié)尾的陰性名詞的縮寫,例如,foto ‘photo’‘圖片’ (縮寫自 fotografia)

          moto ‘motorcycle’‘摩托車’ (縮寫自motocicleta).

           

          (ii) In addition, nouns with the following endings are masculine: -ão (when referring to a male human being or an inanimate object), e.g. cidadão ‘citizen’, cartão ‘card’;

          -dor/-tor, e.g. cantor ‘singer’, traidor ‘traitor’; -ma when the English cognate ends in -m or -ma, e.g. dilema ‘dilemma’, sistema ‘system’.

          除此之外,以下面作為詞尾的名詞都是陽(yáng)性的

          -ão結(jié)尾的名詞(當(dāng)涉及到的是雄性的人類或者是生命的事物時(shí)候)。例如. cidadão ‘citizen’‘公民’, cartão ‘card’‘卡片’,

          -dor/-tor結(jié)尾的例如cantor ‘singer’,‘歌手’, traidor  ‘traitor’,‘叛徒’;

          -ma結(jié)尾的,英語(yǔ)詞源上以-m 或者 -ma結(jié)尾的,例如 dilema ‘dilemma’,‘困境, sistema ‘system’,‘系統(tǒng).

          posted @ 2013-08-30 16:11 Eric_jiang 閱讀(282) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          What is grammatical gender?
          如何理解葡萄牙語(yǔ)法上的性?
           
          Every Portuguese noun falls into one of  two grammatical categories, called masculine and feminine. The categories are so called because nearly all nouns denoting male beings are masculine, and nearly all nouns denoting female beings are feminine. But all other nouns – those denoting inanimate objects, abstract concepts, etc. – also belong to one of these categories, so, for example, carro ‘car’, calor ‘heat’ and restante ‘remainder’ are all masculine, while mesa ‘table’, idade ‘age’ and decisão ‘decision’ are all feminine.
           
          任何一個(gè)葡萄牙語(yǔ)名詞都被歸類于語(yǔ)法上的兩個(gè)類別的其中一個(gè),他們是陽(yáng)性和陰性。之所以被這樣分類,是因?yàn)樗兄甘緸樾坌缘拿~都被都是陽(yáng)性的,而所有指示為雌性的名詞都是陰性的。但是其他的名詞,那些指示為無生命的物體,例如抽象概念等,都被劃分陽(yáng)性和陰性的分類。例如,carro ‘car’‘卡車’ calor ‘heat’‘熱’和restante ‘remainder’‘提示’都是陽(yáng)性的,而mesa ‘table’‘表格’, idade ‘age’ ‘年齡’and decisão ‘decision’ ‘決定’ 都是陰性的。
           
          Except in the case of nouns denoting living beings, there are no semantic clues to the gender of a particular noun. You simply have to memorize the gender of each new noun you learn, but this task is made considerably easier by the fact that certain endings are indicative of a particular gender  
           
          除非這個(gè)名詞表明一種生物,否則我們基本上沒有語(yǔ)義上的線索去判斷這個(gè)名詞的性。你必須去記憶每一個(gè)你新學(xué)的名詞的性,但是也這個(gè)相當(dāng)簡(jiǎn)單的,因?yàn)槟憧梢匀ネㄟ^這個(gè)名詞的結(jié)尾去判斷。
           
          Grammatical gender is crucial in Portuguese because articles, adjectives, possessives,demonstratives and pronouns have to agree in gender with the noun they are accompanying or replacing, which in most cases means their form or ending changes according to whether the noun is masculine or feminine.
           
          語(yǔ)法上的性別在葡萄牙語(yǔ)里面是相當(dāng)重要的概念,因?yàn)楣谠~,所有格,指示代詞和代詞必須和這個(gè)名詞在性上取得一致,詞尾作出相對(duì)應(yīng)的修改。
           

          posted @ 2013-08-30 15:38 Eric_jiang 閱讀(223) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

               摘要: 第10課10.1 介詞para和por的區(qū)別10.2 使役動(dòng)詞deixar/fazer10.3 動(dòng)詞的過去將來時(shí)10.4 有禮貌的請(qǐng)求10.5 動(dòng)詞的虛擬式現(xiàn)在時(shí)10.6 不規(guī)則動(dòng)詞的虛擬式現(xiàn)在時(shí)變位10.7 動(dòng)詞的命令式10.8 形容詞的另一種比較級(jí)和最高級(jí)10.9 副詞的另一種比較級(jí)和最高級(jí)10.10 將來時(shí)變位的一種特殊寫法10.11 數(shù)詞在巴葡和葡葡中的不同拼法10.12 真正的葡語(yǔ)10....  閱讀全文
          posted @ 2013-08-29 18:10 Eric_jiang 閱讀(1074) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          第9課

          9.1 副詞tão
          9.2 單詞tanto
          9.3 形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)
          9.4 比較兩個(gè)對(duì)象
          9.5 不規(guī)則的比較級(jí)和最高級(jí)
          9.6 副詞的比較級(jí)和最高級(jí)
          9.7 盡可能
          9.8 四個(gè)副詞性詞組
          9.9 連詞porém/enquanto/embora
          9.10 改變動(dòng)詞變位中的字母
          9.11 本課詞匯表

          9.1 副詞tão

          tão的意思是"這樣",用來修飾形容詞和副詞。例如:

        1. O trabalho é tão fácil.[這項(xiàng)工作是這樣容易。]
        2. O trabalho está feito tão facilmente.[這項(xiàng)工作就這樣容易地做完了。]
        3. tão通常出現(xiàn)在下列兩個(gè)詞組中:

          ① tão + 形容詞或副詞 + como(像..一樣)

        4. O Pedro é tão jovem como o Paulo.[佩德羅像保羅一樣年輕。]
        5. O Pedro anda tão depressa como o Paulo.[佩德羅走路像保羅一樣快。]
        6. ② tão + 形容詞或副詞 + que(這樣..以至于)

        7. Ele é tão velho que eu não o posso reconhecer.[他是這樣老,以至于我不能認(rèn)出他了。]
        8. Ele saiu tão cedo que eu não o vi.[他走得這樣早,以至于我沒有看到他。]
        9. 9.2 單詞tanto

          tanto既是形容詞,意思是"這樣多的",又是副詞,意思是"這樣多地"。

        10. 形容詞:Ele sofreu tantas dores.[他忍受了這樣多的痛苦。]
        11. 副詞:Ele falou tanto na tribuna.[他在講壇上說了這樣多的話。]
        12. tanto與que構(gòu)成下列句型,意思是"這樣多..以至于",此時(shí)tanto是形容詞。
          tanto + 名詞 + que

        13. Ele tem tantas fotos que ele tem de comprar alguns álbuns novos.[他有這樣多的相片,以至于他必須再買幾本新相冊(cè)。]
        14. 將tanto與que之間的名詞省略,也是一個(gè)句型,意思是"..這樣多以至于",此時(shí)tanto是副詞。
          tanto + que

        15. O bebê chora tanto que nós não podemos dormir.[這個(gè)嬰兒哭得這樣厲害,以至于我們無法入睡。]
        16. 9.3 形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)

          在比較身高時(shí),我們可以說:張三高,李四更高,王五最高,這是程度漸強(qiáng)的原級(jí)、比較級(jí)和最高級(jí)。我們也可以說:王五高,李四不如王五高,張三不如李四高,這是程度漸弱的原級(jí)、比較級(jí)和最高級(jí)。下面是葡語(yǔ)形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)的構(gòu)成方法。

          ① 程度漸強(qiáng):在形容詞前面加上mais成為比較級(jí),加上o mais成為最高級(jí)。例如:
          alto(高的)-- mais alto(更高的)-- o mais alto(最高的)
          baixo(矮的)-- mais baixo(更矮的)-- o mais baixo(最矮的)

        17. O João é alto.[若昂高。]
        18. O Paulo é mais alto.[保羅更高。]
        19. O Pedro é o mais alto.[佩德羅最高。]
        20. ② 程度漸弱:在形容詞前面加上menos成為比較級(jí),加上o menos成為最高級(jí)。例如:
          alto(高的)-- menos alto(不如..高的)-- o menos alto(最不高的/最矮的)
          baixo(矮的)-- menos baixo(不如..矮的)-- o menos baixo(最不矮的/最高的)

        21. O Pedro é alto.[佩德羅高。]
        22. O Paulo é menos alto.[保羅較矮。]
        23. O João é o menos alto.[若昂最矮。]
        24. 在使用最高級(jí)時(shí),通常用介詞de引導(dǎo)一個(gè)詞組,來限定最高級(jí)的范圍。例如:

        25. O Pedro é o mais alto de todos os alunos.[佩德羅是所有學(xué)生中最高的。]
        26. 9.4 比較兩個(gè)對(duì)象

          在葡語(yǔ)中,比較兩個(gè)對(duì)象時(shí),使用下列句型:
          形容詞的比較級(jí) + que(或do que)

        27. O Paulo é mais alto (do) que o João.[保羅比若昂高。]
        28. O João é menos alto (do) que o Paulo.[若昂不如保羅高。]
        29. 比較兩個(gè)對(duì)象的同一種事物(例如鉛筆)時(shí),第二個(gè)對(duì)象的事物應(yīng)當(dāng)省略。例如:

        30. O meu lápis é mais longo (do) que o teu.[我的鉛筆比你的長(zhǎng)。]
        31. 9.5 不規(guī)則的比較級(jí)和最高級(jí)

          在葡語(yǔ)中,有六個(gè)形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)是不規(guī)則的,它們是:
          bom(好的)-- melhor(更好的)-- o melhor(最好的)
          mau(壞的) -- pior(更壞的)-- o pior(最壞的)
          grande(大的)-- maior(更大的)-- o maior(最大的)
          pequeno(小的)-- menor(更小的)-- o menor(最小的)
          muito(多的)-- mais(更多的)-- o mais(最多的)
          pouco(少的)-- menos(更少的)-- o menos(最少的)

        32. A sua saúde é melhor do que a minha.[你比我更健康。]
        33. 9.6 副詞的比較級(jí)和最高級(jí)

          副詞的比較級(jí)和最高級(jí)的構(gòu)成與形容詞完全相同。

          ① 程度漸強(qiáng):在副詞前面加上mais成為比較級(jí),加上o mais成為最高級(jí)。例如:
          longe(遠(yuǎn))-- mais longe(更遠(yuǎn))-- o mais longe(最遠(yuǎn))
          perto(近)-- mais perto(更近)-- o mais perto(最近)

        34. A minha casa fica mais longe do que a sua.[我家比你家遠(yuǎn)。]
        35. A sua casa fica mais perto do que a minha.[你家比我家近。]
        36. ② 程度漸弱:在副詞前面加上menos成為比較級(jí),加上o menos成為最高級(jí)。例如:
          longe(遠(yuǎn))-- menos longe(不如..遠(yuǎn)/更近)-- o menos longe(最不遠(yuǎn)/最近)
          perto(近)-- menos perto(不如..近/更遠(yuǎn))-- o menos perto(最不近/最遠(yuǎn))

        37. A minha casa fica menos longe do que a sua.[我家不如你家遠(yuǎn)。]
        38. A sua casa fica menos perto do que a minha.[你家不如我家近。]
        39. 在葡語(yǔ)中,有四個(gè)副詞的比較級(jí)和最高級(jí)是不規(guī)則的,它們是:
          bem(好)-- melhor(更好)-- otimamente(最好)
          mal(壞)-- pior(更壞)-- pessimamente(最壞)
          muito(多)-- mais(更多)-- o mais(最多)
          pouco(少)-- menos(更少)-- o menos(最少)

        40. Ele nada melhor do que eu.[他游泳游得比我好。]
        41. 9.7 盡可能

          下列詞組表示"盡可能":
          o mais + 形容詞 + possível(形容詞有性、數(shù)變化)
          o mais + 副詞 + possível

        42. Eu preciso de dados o mais exatos possível.[我需要盡可能準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)。]
        43. Eu vou traduzir o mais exatamente possível o que você diz.[我將盡可能準(zhǔn)確地翻譯您說的話。]
        44. precisar de是一個(gè)詞組,意思是"需要"。

          9.8 四個(gè)副詞性詞組

          ① cerca de(大約)

        45. Ele pesa cerca de 50 quilos.[他體重約為50公斤。]
        46. ② pelo menos(至少)

        47. Ele tem pelo menos 60 anos.[他至少60歲了。]
        48. ter..anos是一個(gè)表示年齡的詞組,意思是"..歲"。

          ③ um pouco(少許)

        49. Ele parece um pouco nervoso.[他好象有點(diǎn)緊張。]
        50. ④ cada vez mais(越來越)

        51. Ele está ficando cada vez mais gordo.[他變得越來越胖。]
        52. 9.9 連詞porém/enquanto/embora

          ① porém是mas(但是)的同義詞,兩者的區(qū)別是:mas總是位于從句的前面,而porém通常位于從句的中間。例如:

        53. Muitos soldados morreram, mas ele ainda vivia.[許多士兵死了,但他還活著。]
        54. Muitos soldados morreram, ele, porém, ainda vivia.[許多士兵死了,但他還活著。]
        55. ② enquanto是quando(在..時(shí)候)的同義詞,兩者用法相同。例如:

        56. Enquanto nós dormíamos, ele velava.[我們睡覺的時(shí)候,他在守夜。]
        57. ③ embora的意思是"雖然"。例如:

        58. Embora seja tarde, nós decidimos ir.[雖然已經(jīng)晚了,我們還是決定去。]
        59. seja是ser的虛擬式現(xiàn)在時(shí)變位。embora后面的動(dòng)詞通常使用虛擬式現(xiàn)在時(shí)(或虛擬式過去未完成時(shí))變位。

          ir embora是一個(gè)詞組,意思是"離開"。例如:

        60. Eu tenho de ir embora, porque eles são hostis para mim.[我必須離開,因?yàn)樗麄儗?duì)我懷有敵意。]
        61. 9.10 改變動(dòng)詞變位中的字母

          ① 動(dòng)詞的倒數(shù)第三個(gè)字母如果是c/g,那么在使用動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)eu變位時(shí),需要將c/g變成ç/j。請(qǐng)看兩個(gè)例子:

          將c變成ç:conhecer -- conheço

        62. Eu conheço-o, mas ele não me conhece.[我認(rèn)識(shí)他,但他不認(rèn)識(shí)我。]
        63. 將g變成j:dirigir -- dirijo

        64. Eu dirijo o carro do Pedro.[我開著佩德羅的汽車。]
        65. ② 動(dòng)詞的最后三個(gè)字母如果是car/çar/gar,那么在使用動(dòng)詞的過去完成時(shí)eu變位時(shí),需要將c/ç/g變成qu/c/gu。請(qǐng)看三個(gè)例子:

          將c變成qu:piscar -- pisquei

        66. Eu pisquei para ela, mas ela não viu.[我向她眨眼,但她沒有看到。]
        67. 將ç變成c:começar -- comecei

        68. Eu comecei a escrever uma carta ao meu filho.[我開始寫一封給我兒子的信。]
        69. 將g變成gu:pagar -- paguei

        70. Eu já paguei a conta do meu telefone.[我已經(jīng)付清我的電話賬單。]
        71. 9.11 本課詞匯表

          álbum ['aubun] (m) 相冊(cè)
          alto ['autu] (a) 高的
          ano ['anu] (n) 歲
          baixo [b'ai?u] (a) 矮的
          bebê [beb'e] (m|f) 嬰兒
          casa [k'aza] (f) 家
          cerca de [s'erka d?i] (loc) 大約
          como [k'omu] (prep) 像..一樣
          conta [k'onta] (f) 帳單
          dado [d'adu] (m) 數(shù)據(jù)
          decidir [desid?'ir] (vi|vp|vt) 決定
          dirigir [d?iri?'ir] (vt) 駕駛
          dor [dor] (f) 疼痛
          embora [enb'ora] (c) 雖然
          enquanto [enkw'antu] (c) 在..時(shí)候
          exato [ez'atu] (a) 準(zhǔn)確的
          filho [f'ilju] (m) 兒子
          foto [f'otu] (f) 照片
          gordo [g'ordu] (a) 肥胖的
          hostil [ost?'iu] (a) 懷有敵意的
          jovem [?'oven] (a) 年輕的
          longe [l'on?i] (ad) 遠(yuǎn)
          longo [l'ongu] (a) 長(zhǎng)的
          maior [maj'or] (a) 更大的
          mais [mais] (a) 更多的 (ad) 更多
          melhor [melj'or] (a) 更好的 (ad) 更好
          menor [men'or] (a) 更小的
          menos [m'enus] (a) 更少的 (ad) 更少
          muito [m'uitu] (a) 多的
          nadar [nad'ar] (vi|vt) 游泳
          nervoso [nerv'ozu] (a) 緊張的
          novo [n'ovu] (a) 新的
          otimamente [ot?imam'ent?i] (ad) 最好
          pagar [pag'ar] (vi|vt) 支付
          parecer [pares'er] (vi) 好象
          perto [p'ertu] (ad) 近
          pesar [pez'ar] (vp|vt) 稱重量
          pessimamente [pesimam'ent?i] (ad) 最壞
          pior [pi'or] (a) 更壞的 (ad) 更壞
          piscar [pisk'ar] (vt) 眨眼
          porém [por'en] (c) 但是
          possível [pos'iveu] (a) 可能的
          pouco [p'ouku] (ad) 少
          precisar [presiz'ar] (vi|vt) 需要
          quilo [k'ilu] (m) 公斤
          reconhecer [rekonjes'er] (vt) 認(rèn)出
          saúde [sa'ud?i] (f) 健康
          sofrer [sofr'er] (vt) 忍受
          soldado [soud'adu] (m) 士兵
          tanto [t'antu] (a) 這樣多的 (ad) 這樣多地
          tão [t'a?] (ad) 這樣
          telefone [telef'oni] (m) 電話
          traduzir [traduz'ir] (vt) 翻譯
          tribuna [trib'una] (f) 論壇
          velar [vel'ar] (vi|vp) 守夜
          velho [v'elju] (a) 年老的

           

          posted @ 2013-08-29 18:07 Eric_jiang 閱讀(387) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          第8課

          8.1 賓語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句
          8.2 單詞porque/porquê
          8.3 分?jǐn)?shù)、小數(shù)、倍數(shù)和百分?jǐn)?shù)
          8.4 用疑問詞引導(dǎo)賓語(yǔ)從句
          8.5 連詞se
          8.6 兩種賓格人稱代詞的縮合
          8.7 代詞cada
          8.8 有人稱不定式
          8.9 先過去時(shí)
          8.10 不規(guī)則動(dòng)詞的先過去時(shí)變位
          8.11 本課詞匯表

          8.1 賓語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句

          代詞que用來引導(dǎo)賓語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句。請(qǐng)看兩個(gè)例句。

        72. Eu sei { que você quer comprar um computador portátil. }[我知道你想買一臺(tái)筆記本電腦。]
        73. 大括號(hào)里面是賓語(yǔ)從句,是動(dòng)詞sei(知道)的賓語(yǔ)。

        74. Esse é o computador portátil { que eu quero comprar. }[那就是我想買的筆記本電腦。]
        75. 大括號(hào)里面是定語(yǔ)從句,用來修飾詞組o computador portátil(筆記本電腦)。

          有些時(shí)候,que不僅引導(dǎo)定語(yǔ)從句,而且擔(dān)任定語(yǔ)從句的主語(yǔ)。請(qǐng)看一個(gè)例句。

        76. A menina { que está dançando } é a minha irmã.[正在跳舞的那個(gè)女孩是我妹妹。]
        77. 8.2 單詞porque/porquê

          porque既是副詞,意思是"為什么",又是連詞,意思是"因?yàn)椋ⅰU?qǐng)看兩個(gè)例句:

        78. 副詞:Porque ele não vem?[他為什么沒來?]
        79. 連詞:Ele não pode vir, porque ele está doente.[他不能來,因?yàn)樗×恕#?/li>

          如果將原因放在結(jié)果的前面,那么應(yīng)當(dāng)將porque變成como(連詞/因?yàn)椋@纾?/p>

        80. Como ele está doente, ele não pode vir.[因?yàn)樗×耍运荒軄怼#?/li>

          副詞porque如果單獨(dú)使用,或者位于句子的最后面,應(yīng)當(dāng)寫成porquê。例如:

        81. Porquê?[為什么?]
        82. Ele não vem, porquê?[他沒來,為什么?]
        83. 副詞porque和porquê是葡葡寫法,巴葡寫法是por que和por quê。

          8.3 分?jǐn)?shù)、小數(shù)、倍數(shù)和百分?jǐn)?shù)

          ① 分母小于或等于10的分?jǐn)?shù)的讀法是:基數(shù)詞 + 序數(shù)詞
          um quinto(五分之一。quinto是單數(shù)形式)
          dois quintos(五分之二。quinto是復(fù)數(shù)形式)

          分母大于10的分?jǐn)?shù)的讀法是:基數(shù)詞 + 基數(shù)詞 + avos
          um trinta avos(三十分之一)
          dois trinta avos(三十分之二)

          有三個(gè)分?jǐn)?shù)的讀法是特殊的:
          meio(二分之一)
          um terço(三分之一)
          dois terços(三分之二)

          ② 葡語(yǔ)用半角逗號(hào)(,)作為小數(shù)點(diǎn),而漢語(yǔ)和英語(yǔ)用半角句號(hào)(.)作為小數(shù)點(diǎn)。半角逗號(hào)讀作vírgula。
          três vírgula um quatro(3,14)

          ③ 倍數(shù)的讀法是:基數(shù)詞 + vez(es)
          uma vez(一倍)
          duas vezes(兩倍)

          ④ 百分?jǐn)?shù)的讀法是:基數(shù)詞 + por cento
          vinte e cinco por cento(25%)

          8.4 用疑問詞引導(dǎo)賓語(yǔ)從句

          第4課介紹過一組疑問詞,例如que/come等。這些疑問詞可以放在謂語(yǔ)動(dòng)詞的后面,用來引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。請(qǐng)看一組例句。

        84. Eu não sei o que ele está lendo.[我不知道他在讀什么。]
        85. Eu não sei quem ele espera.[我不知道他在等誰(shuí)。]
        86. Eu não sei qual é o seu livro.[我不知道哪本是他的書。]
        87. Eu não sei quanto dinheiro ele tem.[我不知道他有多少錢。]
        88. Eu não sei como ele vai à escola.[我不知道他怎樣去學(xué)校。]
        89. Eu não sei onde ele está.[我不知道他在哪里。]
        90. Eu não sei quando ele vai para a cama.[我不知道他什么時(shí)候上床睡覺。]
        91. Eu não sei porque ele chora.[我不知道他為什么哭。]
        92. 8.5 連詞se

          se有兩個(gè)意思。第一個(gè)意思是"如果",用來引導(dǎo)狀語(yǔ)從句。例如:

        93. Se ele é brasileiro, eu posso falar português com ele.[如果他是巴西人,我可以跟他講葡語(yǔ)。]
        94. 第二個(gè)意思是"是否",用來引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。例如:

        95. Eu não sei se ele é brasileiro.[我不知道他是否是巴西人。]
        96. 8.6 兩種賓格人稱代詞的縮合

          有些時(shí)候,句子中會(huì)一前一后同時(shí)出現(xiàn)間接賓格人稱代詞(me/te/lhe/nos/vos/lhes)和直接賓格人稱代詞(o/a/os/as),此時(shí)兩者必須縮合。請(qǐng)看一個(gè)例子。

        97. Eu dou-lhe o livro.[我把這本書給了他。]
        98. Eu dou-lhe o.[用o代替o livro]
        99. Eu dou-lho.[我把它給了他。]
        100. 下面是完整的縮合規(guī)則。

          me + o = mo
          me + a = ma
          me + os = mos
          me + as = mas

          te + o = to
          te + a = ta
          te + os = tos
          te + as = tas

          lhe + o = lho
          lhe + a = lha
          lhe + os = lhos
          lhe + as = lhas

          nos + o = no-lo
          nos + a = no-la
          nos + os = no-los
          nos + as = no-las

          vos + o = vo-lo
          vos + a = vo-la
          vos + os = vo-los
          vos + as = vo-las

          lhes + o = lho
          lhes + a = lha
          lhes + os = lhos
          lhes + as = lhas

          請(qǐng)?jiān)倏匆粋€(gè)例子。

        101. Ele dá-nos a revista.[他把這本雜志給了我們。]
        102. Ele dá-nos a.[用a代替a revista]
        103. Ele dá-no-la.[他把它給了我們。]
        104. 8.7 代詞cada

          代詞cada的意思是"每個(gè)",沒有性和數(shù)。例如:

        105. Cada dia, nós fazemos exercícios de ginástica.[我們每天做體操。]
        106. Cada pessoa deve escolhê-lo.[每個(gè)人都應(yīng)當(dāng)選擇它。]
        107. 在口語(yǔ)中,經(jīng)常用cada um代替cada pessoa(每個(gè)人)。例如:

        108. Cada um deve escolhê-lo.[每個(gè)人都應(yīng)當(dāng)選擇它。]
        109. 8.8 有人稱不定式

          所謂不定式就是動(dòng)詞原形,例如ouvir(聽)。在各種西方語(yǔ)言中,不定式?jīng)]有人稱和變位,唯獨(dú)在葡語(yǔ)中,不定式既有人稱,又有變位,這是葡語(yǔ)在語(yǔ)言學(xué)上最獨(dú)特的地方。請(qǐng)看一個(gè)例子。

        110. Ele compra um rádio para que nós ouçamos música.[他買了一臺(tái)收音機(jī)讓我們聽音樂。]
        111. para que是一個(gè)詞組,意思是"為了"。ouçamos是ouvir的虛擬式現(xiàn)在時(shí)變位。

          如果我們?nèi)サ魆ue nós,同時(shí)將ouçamos變成不定式ouvir,那么例句的意思變成:

        112. Ele compra um rádio para ouvir música.[他買了一臺(tái)收音機(jī)讓自己聽音樂。]
        113. 此時(shí)我們可以將不定式ouvir變成ouvirmos,于是例句的意思又變成:

        114. Ele compra um rádio para ouvirmos música.[他買了一臺(tái)收音機(jī)讓我們聽音樂。]
        115. 這里的ouvirmos就是有人稱不定式。葡語(yǔ)的六個(gè)有人稱不定式的構(gòu)成方法是(以ouvir為例):
          ouvir(我聽)
          ouvires(你聽)
          ouvir(你、他、她、它聽)
          ouvirmos(我們聽)
          ouvirdes(你們聽)
          ouvirem(你們、他們、她們、它們聽)

          比較第一、第三個(gè)例句,我們可以看出,有人稱不定式能夠簡(jiǎn)化句子的結(jié)構(gòu)。

          8.9 先過去時(shí)

          先過去時(shí)表示一個(gè)過去動(dòng)作在另一個(gè)過去動(dòng)作之前發(fā)生,例如當(dāng)他的朋友們到來時(shí),他已經(jīng)寫完信了。先過去時(shí)有兩種表達(dá)方法,一種不使用過去分詞,稱為簡(jiǎn)單先過去時(shí);一種使用過去分詞,稱為復(fù)合先過去時(shí)。

          ① 簡(jiǎn)單先過去時(shí)

          第一變位動(dòng)詞:去掉詞尾ar,分別加上ara/aras/ara/áramos/áreis/aram。以動(dòng)詞cantar為例:
          cantara -- cantaras -- cantara -- cantáramos -- cantáreis -- cantaram

          第二變位動(dòng)詞:去掉詞尾er,分別加上era/eras/era/êramos/êreis/eram。以動(dòng)詞comer為例:
          comera -- comeras -- comera -- comêramos -- comêreis -- comeram

          第三變位動(dòng)詞:去掉詞尾ir,分別加上ira/iras/ira/íramos/íreis/iram。以動(dòng)詞partir為例:
          partira -- partiras -- partira -- partíramos -- partíreis -- partiram

        116. Ele já escrevera a carta, quando os seus amigos chegaram.[當(dāng)他的朋友們到來時(shí),他已經(jīng)寫完信了。]
        117. escrevera是escrever的先過去時(shí)變位,chegaram是chegar的過去完成時(shí)變位(chegaram也是先過去時(shí)變位)。

          ② 復(fù)合先過去時(shí)

          使用下列句型,其中前面的ter需要變位,后面的過去分詞沒有變化。
          ter的過去未完成時(shí)變位 + 過去分詞

          以動(dòng)詞cantar為例:
          tinha cantado
          tinhas cantado
          tinha cantado
          tínhamos cantado
          tínheis cantado
          tinham cantado

        118. Ele já tinha escrito a carta, quando os seus amigos chegaram.[當(dāng)他的朋友們到來時(shí),他已經(jīng)寫完信了。]
        119. escrever使用復(fù)合先過去時(shí),而chegar沒有使用復(fù)合先過去時(shí),談話對(duì)方自然會(huì)認(rèn)為chegar使用的是過去完成時(shí),從而避免了時(shí)態(tài)歧義。

          8.10 不規(guī)則動(dòng)詞的先過去時(shí)變位

          不規(guī)則動(dòng)詞的先過去時(shí)變位的構(gòu)成分為兩步:第一步是寫出不規(guī)則動(dòng)詞的過去完成時(shí)eles/elas變位,第二步是查看最后四個(gè)字母。

          如果是eram,去掉它,分別加上era/eras/era/éramos/éreis/eram。以動(dòng)詞dar為例:
          dar -- d[eram] -- dera -- deras -- dera -- déramos -- déreis -- deram

          如果是iram,去掉它,分別加上ira/iras/ira/íramos/íreis/iram。以動(dòng)詞ver為例:
          ver -- v[iram] -- vira -- viras -- vira -- víramos -- víreis -- viram

          如果是oram,去掉它,分別加上ora/oras/ora/ôramos/ôreis/oram。以動(dòng)詞ser為例:
          ser -- f[oram] -- fora -- foras -- fora -- fôramos -- fôreis -- foram

          8.11 本課詞匯表

          avo ['avu] (m) 分
          cada [k'ada] (p) 每個(gè)
          como [k'omu] (c) 因?yàn)?br />computador [konputad'or] (m) 計(jì)算機(jī)
          dever [dev'er] (vt) 應(yīng)該
          escolher [eskolj'er] (vi|vt) 選擇
          exercício [ezers'isiu] (m) 練習(xí)
          ginástica [?in'ast?ika] (f) 體操
          irmã [irm'an] (f) 姐妹
          já [?a] (ad) 已經(jīng)
          meio [m'eju] (m) 二分之一
          menina [men'inu] (f) 女孩
          música [m'uzika] (f) 音樂
          ouvir [ouv'ir] (vi|vt) 聽到
          porquê [purk'e] (ad) 為什么
          porque [purk'i] (c) 因?yàn)?br />portátil [port'at?iu] (a) 可攜帶的
          rádio [r'ad?iu] (m) 收音機(jī)
          se [si] (c) 如果,是否
          terço [t'ersu] (m) 三分之一
          vez [ves] (f) 倍
          vírgula [v'irgula] (f) 逗號(hào)

           

          posted @ 2013-08-29 18:05 Eric_jiang 閱讀(352) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          第7課

          7.1 同時(shí)使用多個(gè)mente形式的副詞
          7.2 以quanto開頭的感嘆句
          7.3 直接賓格人稱代詞lo/la/los/las
          7.4 直接賓格人稱代詞no/na/nos/nas
          7.5 間接賓格人稱代詞
          7.6 重讀賓格人稱代詞
          7.7 介詞與重讀賓格人稱代詞的縮合
          7.8 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
          7.9 動(dòng)詞ficar
          7.10 句型ter de/que和haver de/que
          7.11 副詞agora/ainda/apenas等
          7.12 連接兩個(gè)動(dòng)詞的介詞
          7.13 本課詞匯表

          7.1 同時(shí)使用多個(gè)mente形式的副詞

          如果同時(shí)使用多個(gè)mente形式的副詞,只有最后一個(gè)副詞保留mente,其余副詞的mente均被省略。例如:

        120. Ele escuta as minhas queixas calma, paciente e atenciosamente.[他平靜地、耐心地、注意地傾聽我的抱怨。]
        121. 但如果想要強(qiáng)調(diào)每個(gè)副詞,那么每個(gè)副詞的mente均不能省略。例如:

        122. Ele escuta as minhas queixas calmamente, pacientemente e atenciosamente.[他平靜地、耐心地、注意地傾聽我的抱怨。]
        123. 7.2 以quanto開頭的感嘆句

          quanto既是代詞,意思是"多少",又是副詞,意思是"多么",用來構(gòu)成感嘆句。例如:

        124. Quanto ele sofreu![他受了多少苦啊!]
        125. Quanto eles riem![他們笑得多么歡暢啊!]
        126. 動(dòng)詞rir(笑)的六個(gè)現(xiàn)在時(shí)變位是rio/ris/ri/[rimos]/rides/riem。

          7.3 直接賓格人稱代詞lo/la/los/las

          動(dòng)詞(包括原形和變位)的詞尾字母如果是r/s/z,那么當(dāng)o/a/os/as這四個(gè)直接賓格人稱代詞位于動(dòng)詞后面時(shí),必須去掉r/s/z,同時(shí)將o/a/os/as變成lo/la/los/las。請(qǐng)看三個(gè)例子。

          ① 詞尾字母是r

        127. Eu vou fazer um bolo.[我將做一個(gè)蛋糕。]
        128. Eu vou fazer-o.[用o代替um bolo]
        129. Eu vou fazê-lo.[我將做它。]
        130. 去掉r之后,詞尾字母a變成á,e變成ê,o變成ô。

          ② 詞尾字母是s

        131. Nós fazemos um bolo.[我們做一個(gè)蛋糕。]
        132. Nós fazemos-o.[用o代替um bolo]
        133. Nós fazemo-lo.[我們做它。]
        134. ③ 詞尾字母是z

        135. Ele faz um bolo.[他做一個(gè)蛋糕。]
        136. Ele faz-o.[用o代替um bolo]
        137. Ele fa-lo.[他做它。]
        138. 有兩個(gè)動(dòng)詞變位不符合上述規(guī)則,它們是:
          quer變成quere,o/a/os/as沒有變化,例如quere-o。
          tens變成tem,o/a/os/as變成lo/la/los/las,例如tem-lo。

          7.4 直接賓格人稱代詞no/na/nos/nas

          動(dòng)詞變位的詞尾字母如果是m/ão/õe,那么當(dāng)o/a/os/as這四個(gè)直接賓格人稱代詞位于動(dòng)詞變位后面時(shí),必須將o/a/os/as變成no/na/nos/nas。請(qǐng)看三個(gè)例子。

          ① 詞尾字母是m

        139. Eles compram o livro.[他們買了這本書。]
        140. Eles compram-o.[用o代替o livro]
        141. Eles compram-no.[他們買了它。]
        142. ② 詞尾字母是ão

        143. Eles dão o livro aos alunos.[他們把這本書給了學(xué)生。]
        144. Eles dão-o aos alunos.[用o代替o livro]
        145. Eles dão-no aos alunos.[他們把它給了學(xué)生。]
        146. ③ 詞尾字母是õe

        147. Ele põe o livro sobre a mesa.[他把這本書放在桌上。]
        148. Ele põe-o sobre a mesa.[用o代替o livro]
        149. Ele põe-no sobre a mesa.[他把它放在桌上。]
        150. 7.5 間接賓格人稱代詞

          在"我給你一本書"這句話中,"你"是間接賓語(yǔ),"書"是直接賓語(yǔ)。間接賓格人稱代詞就是在句子中擔(dān)任間接賓語(yǔ)的人稱代詞。下面是葡語(yǔ)的六個(gè)間接賓格人稱代詞,其中四個(gè)與直接賓格人稱代詞相同。
          me(我)
          te(你)
          lhe(你,他,她,它)
          nos(我們)
          vos(你們)
          lhes(你們,他們,她們,它們)

          下面兩句話的含義是相同的,但前者使用了主格人稱代詞você,后者使用了間接賓格人稱代詞lhe。

        151. Eu dou um livro a você.[我給你一本書。]
        152. Eu dou-lhe um livro.[我給你一本書。]
        153. 一般來說,凡是動(dòng)詞與間接賓語(yǔ)之間通過介詞a/para連接的句子,都可以使用間接賓格人稱代詞。請(qǐng)?jiān)倏磧删湓挕?/p>

        154. Eu faço um bolo para vocês.[我為你們做一個(gè)蛋糕。]
        155. Eu faço-lhes um bolo.[我為你們做一個(gè)蛋糕。]
        156. 上一課提到在兩種情況下,直接賓格人稱代詞必須放在動(dòng)詞前面,這兩種情況也適用于間接賓格人稱代詞。例如:

        157. Quem lhe dá o livro?[誰(shuí)給你這本書的?]
        158. 7.6 重讀賓格人稱代詞

          介詞后面需要人稱代詞時(shí),不能使用直接、間接賓格人稱代詞,必須使用重讀賓格人稱代詞。下面是葡語(yǔ)的十個(gè)重讀賓格人稱代詞:
          mim(我)
          ti(你)
          si/você(你)
          ele(他,它)
          ela(她,它)
          nós(我們)
          vós(你們)
          si/vocês(你們)
          eles(他們,它們)
          elas (她們,它們)

        159. Essas flores são para mim?[那些花是給我的嗎?]
        160. 唯一的例外是:介詞exceto/fora/menos的意思都是"除..之外",它們的后面不使用mim/ti,而使用eu/tu。例如:

        161. Todos riem, menos eu.[除我之外,大家都笑了。]
        162. 7.7 介詞與重讀賓格人稱代詞的縮合

          ① com與下列重讀賓格人稱代詞必須縮合。

          com + mim = comigo
          com + ti = contigo
          com + si = consigo
          com + nós = conosco
          com + vós = convosco

        163. Ele vai comigo.[他和我一起去。]
        164. ② de與下列重讀賓格人稱代詞可以縮合,也可以不縮合。

          de + ele = dele
          de + ela = dela
          de + eles = deles
          de + elas = delas

        165. Nós estamos falando dele.[我們正在談?wù)撍#?/li>

          falar de是一個(gè)詞組,意思是"談?wù)摚ⅰ?/p>

          ③ em與下列重讀賓格人稱代詞可以縮合,也可以不縮合。

          em + ele = nele
          em + ela = nela
          em + eles = neles
          em + elas = nelas

        166. Eu penso nele.[我想起了他。]
        167. pensar em是一個(gè)詞組,意思是"想起"。

          7.8 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

          到目前為止,我們所看到的句子都是主動(dòng)語(yǔ)態(tài),現(xiàn)在介紹被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。葡語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用下列句型:
          ser + 過去分詞 + por

        168. 主動(dòng)語(yǔ)態(tài):Ela perdeu o seu colar.[她丟失了她的項(xiàng)鏈。]
        169. 被動(dòng)語(yǔ)態(tài):O seu colar foi perdido por ela.[她的項(xiàng)鏈被她丟失了。]
        170. 上面是兩個(gè)過去完成時(shí)的例句,下面是兩個(gè)現(xiàn)在時(shí)的例句。

        171. 主動(dòng)語(yǔ)態(tài):Ela encontra o seu colar.[她找到了她的項(xiàng)鏈。]
        172. 被動(dòng)語(yǔ)態(tài):O seu colar é encontrado por ela.[她的項(xiàng)鏈被她找到了。]
        173. por以后的部分經(jīng)常被省略。例如:

        174. O seu colar foi perdido.[她的項(xiàng)鏈丟失了。]
        175. O seu colar é encontrado.[她的項(xiàng)鏈找到了。]
        176. 7.9 動(dòng)詞ficar

          ficar有許多意思,其中一個(gè)意思是"變得",此時(shí)ficar與ser/estar非常相似。請(qǐng)比較三個(gè)例句:

        177. A rua é limpa.[這條街道很干凈。]
        178. 隱含的意思是:這條街道一直很干凈。

        179. A rua está limpa.[這條街道很干凈。]
        180. 隱含的意思是:這條街道現(xiàn)在很干凈(過去可能不干凈)。

        181. A rua fica limpa.[這條街道很干凈。]
        182. 隱含的意思是:這條街道變得干凈了(過去可能不干凈)。

          在葡語(yǔ)中,ser/estar/ficar統(tǒng)稱為聯(lián)系動(dòng)詞。

          7.10 句型ter de/que和haver de/que

          下面四個(gè)句型均表示"必須"。
          ter de + 動(dòng)詞
          ter que + 動(dòng)詞
          haver de + 動(dòng)詞
          haver que + 動(dòng)詞

        183. Nós temos de (que) ajudar essas pessoas pobres.[我們必須幫助那些窮人。]
        184. Havemos de (que) ajudar essas pessoas pobres.[我們必須幫助那些窮人。]
        185. ter de/que前面可以有主格人稱代詞(例如nós),haver de/que前面不能有主格人稱代詞。

          7.11 副詞agora/ainda/apenas等

          ① agora(現(xiàn)在)

        186. Ele está dormindo agora.[他現(xiàn)在正在睡覺。]
        187. ② ainda(仍然)

        188. Ele ainda está dormindo?[他還在睡覺嗎?]
        189. ③ apenas(僅僅)

        190. Ele dormiu apenas três horas.[他僅僅睡了三個(gè)小時(shí)。]
        191. ④ cedo(早)和tarde(晚)

        192. Ele chega cedo e sai tarde.[他來得早,走得晚。]
        193. ⑤ depressa(快)和devagar(慢)

        194. Às vezes ele anda depressa, às vezes devagar.[他有時(shí)走得快,有時(shí)走得慢。]
        195. às vezes是一個(gè)詞組,意思是"有時(shí)"。

          ⑥ quase(幾乎)

        196. Ele fica quase surdo.[他幾乎聾了。]
        197. 7.12 連接兩個(gè)動(dòng)詞的介詞

          在英語(yǔ)中,連接兩個(gè)動(dòng)詞的介詞是to,例如want to write。但在葡語(yǔ)中,情況比較復(fù)雜。有些時(shí)候,兩個(gè)動(dòng)詞之間不需要介詞。例如:

        198. Ele quer escrever a carta.[他想寫信。]
        199. 但有些時(shí)候,兩個(gè)動(dòng)詞之間需要介詞。例如:

        200. Ele começa a escrever a carta.[他開始寫信。]
        201. Ele pára de escrever a carta.[他停止寫信。]
        202. pára是動(dòng)詞parar(停止)的現(xiàn)在時(shí)ele/ela變位,請(qǐng)不要跟介詞para混淆。

          遇到介詞使用問題時(shí),初學(xué)者可以查閱葡語(yǔ)詞典,看看某個(gè)動(dòng)詞后面是否需要介詞?需要哪個(gè)介詞?例如:
          proceder a(進(jìn)行)
          proceder de(來自)
          proceder contra(起訴)

          7.13 本課詞匯表

          agora [ag'ora] (ad) 現(xiàn)在
          ainda [a'inda] (ad) 仍然
          ajudar [a?ud'ar] (vt) 幫助
          aluno [al'unu] (m) 學(xué)生
          apenas [ap'enas] (ad) 僅僅
          atencioso [atensi'ozu] (a) 注意的
          calmo [k'aumu] (a) 平靜的
          cedo [s'edu] (ad) 早
          colar [kol'ar] (m) 項(xiàng)鏈
          começar [komes'ar] (vi|vt) 開始
          depressa [depr'esa] (ad) 快
          devagar [devag'ar] (ad) 慢
          encontrar [enkontr'ar] (vi|vp|vt) 找到
          escrever [eskrev'er] (vi|vt) 寫
          escutar [eskut'ar] (vi|vt) 聽
          exceto [es'etu] (prep) 除..之外
          ficar [fik'ar] (vi|vp) 變得
          flor [flor] (f) 花
          fora [f'ora] (prep) 除..之外
          lhe [lji] (p) 你,他,她,它
          lhes [ljis] (p) 你們,他們,她們,它們
          limpo [l'inpu] (a) 清潔的
          menos [m'enus] (prep) 除..之外
          mim [min] (p) 我
          paciente [pasi'ent?i] (a) 耐心的
          parar [par'ar] (vi|vt) 停止
          pensar [pens'ar] (vi|vt) 想
          perder [perd'er] (vi|vp|vt) 丟失
          pobre [p'obri] (a) 貧窮的
          quanto [kw'antu] (ad) 多么
          quase [kw'azi] (ad) 幾乎
          queixa [k'ei?a] (f) 抱怨
          rir [rir] (vi|vp) 笑
          rua [r'ua] (f) 街道
          si [si] (p) 你,你們
          sofrer [sofr'er] (vi) 受苦
          surdo [s'urdu] (a) 聾的
          tarde [t'ard?i] (ad) 晚
          ti [t?i] (p) 你
          vez [ves] (f) 次

           

          posted @ 2013-08-29 17:55 Eric_jiang 閱讀(637) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          第6課

          6.1 副詞aqui/aí/ali
          6.2 與距離有關(guān)的兩組指示代詞
          6.3 介詞與指示代詞的縮合
          6.4 直接賓格人稱代詞
          6.5 直接賓格人稱代詞的位置
          6.6 過去分詞
          6.7 無人稱句子
          6.8 動(dòng)詞的過去完成時(shí)
          6.9 過去完成時(shí)與過去未完成時(shí)的另外兩種用法
          6.10 代詞todo/tudo
          6.11 1000至10億的基數(shù)詞和序數(shù)詞
          6.12 動(dòng)詞pôr
          6.13 本課詞匯表

          6.1 副詞aqui/aí/ali

          葡語(yǔ)中有三個(gè)表示地點(diǎn)的副詞,它們是:
          ① 離說話人較近的地點(diǎn)用aqui(這里)表示。
          ② 離聽話人較近的地點(diǎn)用aí(那里)表示。
          ③ 離說話人和聽話人都較遠(yuǎn)的地點(diǎn)用ali(那里)表示。

        203. Ontem, eu fui ao porto, e vi muitos navios ali.[昨天我去了海港,在那里看到許多船。]
        204. fui和vi分別是動(dòng)詞ir(去)和ver(看見)的過去完成時(shí)變位。

          這三個(gè)副詞與介詞de在一起時(shí),兩者必須縮合。
          de + aqui = daqui
          de + aí = daí
          de + ali = dali

        205. Eu vou partir daqui amanhã.[我明天將從這里出發(fā)。]
        206. cá/lá也是表示地點(diǎn)的副詞,其中cá是aqui的同義詞,lá是ali的同義詞。

        207. Eu quero andar para cá e para lá.[我想到處走走。]
        208. 6.2 與距離有關(guān)的兩組指示代詞

          este/esse/aquele這組指示代詞與距離有關(guān),有性和數(shù)。
          ① 離說話人較近的事物用este/esta(這個(gè))、estes/estas(這些)表示。
          ② 離聽話人較近的事物用esse/essa(那個(gè))、esses/essas(那些)表示。
          ③ 離說話人和聽話人都較遠(yuǎn)的事物用aquele/aquela(那個(gè))、aqueles/aquelas(那些)表示。

        209. Há três cães no gramado. Este é meu, esse é teu, e aquele é seu.[草地上有三只狗。這只是我的,那只是你的,那只是他的。]
        210. isto/isso/aquilo這組指示代詞也與距離有關(guān),但沒有性和數(shù)。
          ① 離說話人較近的事物用isto(這個(gè))表示。
          ② 離聽話人較近的事物用isso(那個(gè))表示。
          ③ 離說話人和聽話人都較遠(yuǎn)的事物用aquilo(那個(gè))表示。

        211. Isto é fácil, isso é difícil, e aquilo é impossível.[這件事容易,那件事難,那件事是不可能的。]
        212. este/esse/aquele可以修飾名詞,例如este cão(這只狗),isto/isso/aquilo不能修飾名詞,只能單獨(dú)使用。

          6.3 介詞與指示代詞的縮合

          介詞a/de/em與剛剛介紹的兩組指示代詞在一起時(shí),兩者必須縮合。

          ① 與a的縮合
          a + aquele = àquele(àquela/àqueles/àquelas)
          a + aquilo = àquilo

          ② 與de的縮合
          de + este = deste(desta/destes/destas)
          de + esse = desse(dessa/desses/dessas)
          de + aquele = daquele(daquela/daqueles/daquelas)
          de + isto = disto
          de + isso = disso
          de + aquilo = daquilo

          ③ 與em的縮合
          em + este = neste(nesta/nestes/nestas)
          em + esse = nesse(nessa/nesses/nessas)
          em + aquele = naquele(naquela/naqueles/naquelas)
          em + isto = nisto
          em + isso = nisso
          em + aquilo = naquilo

        213. Eu não quero responder àquela pergunta.[我不想回答那個(gè)問題。]
        214. Eu gosto daquele livro interessante.[我喜歡那本有趣的書。]
        215. Eu confio naquele homem, mas não naquela mulher.[我信任那個(gè)男人,但不信任那個(gè)女人。]
        216. responder a(回答)、gostar de(喜歡)、confiar em(信任)是三個(gè)詞組。

          6.4 直接賓格人稱代詞

          直接賓格人稱代詞就是在句子中擔(dān)任直接賓語(yǔ)的人稱代詞。下面是葡語(yǔ)的六個(gè)直接賓格人稱代詞:
          me(我)
          te(你)
          o/a(你,他,她,它)
          nos(我們)
          vos(你們)
          os/as(你們,他們,她們,它們)

          葡葡將直接賓格人稱代詞放在動(dòng)詞后面,兩者用連字號(hào)連接。例如:

        217. Ele vê-me.[他看見我。]
        218. Ele vê-nos.[他看見我們。]
        219. 巴葡將直接賓格人稱代詞放在動(dòng)詞前面。例如:

        220. Ele me vê.[他看見我。]
        221. Ele nos vê.[他看見我們。]
        222. Eu vejo-o或Eu o vejo有三個(gè)意思,分別是:
          ① 我看見你(你是男性)
          ② 我看見他
          ③ 我看見它(例如carro或其他陽(yáng)性名詞)

          Eu vejo-a或Eu a vejo也有三個(gè)意思,分別是:
          ① 我看見你(你是女性)
          ② 我看見她
          ③ 我看見它(例如casa或其他陰性名詞)

          6.5 直接賓格人稱代詞的位置

          直接賓格人稱代詞既可以放在動(dòng)詞后面(葡葡),也可以放在動(dòng)詞前面(巴葡)。但在下面兩種情況下,直接賓格人稱代詞必須放在動(dòng)詞前面。

          ① 動(dòng)詞前面有表示否定的n型詞,包括nada/não/nem/nenhum/ninguém/nunca等。

        223. Eu não o conheço.[我不認(rèn)識(shí)他。]
        224. ② 動(dòng)詞前面有表示疑問的q型詞,包括qual/quando/quanto/que/quem/como/onde/porque等。

        225. Quem o conhece?[誰(shuí)認(rèn)識(shí)他?]
        226. 在動(dòng)詞conhecer(認(rèn)識(shí))的六個(gè)現(xiàn)在時(shí)變位中,只有eu變位是不規(guī)則的(conheço),其余五個(gè)變位都是規(guī)則的。

          6.6 過去分詞

          將第一、第二、第三變位動(dòng)詞的詞尾字母ar、er、ir去掉,分別加上ado、ido、ido,這樣的形式稱作過去分詞。例如:
          cantar -- cantado
          comer -- comido
          partir -- partido

          有少數(shù)動(dòng)詞的過去分詞是不規(guī)則的。例如:
          abrir -- aberto
          dizer -- dito
          escrever -- escrito
          fazer -- feito
          ver -- visto
          vir -- vindo

          還有少數(shù)動(dòng)詞的過去分詞有兩個(gè),一個(gè)是規(guī)則的,一個(gè)是不規(guī)則的,并且后者比前者更常用。例如:
          ganhar -- ganhado -- ganho
          gastar -- gastado -- gasto
          pagar -- pagado -- pago

          過去分詞有性、數(shù)的變化。例如:
          cantado -- cantada -- cantados -- cantadas

          過去分詞有多種用途,其中一個(gè)用途是充當(dāng)形容詞,通常譯成"被..的"。例如:
          abrir(打開)-- aberto(被打開的)-- uma janela aberta(一扇被打開的窗戶)
          fechar(關(guān)閉)-- fechado(被關(guān)閉的)-- uma janela fechada(一扇被關(guān)閉的窗戶)

          6.7 無人稱句子

          無人稱句子以動(dòng)詞的ele/ela變位開頭,句子中沒有主格、賓格人稱代詞。無人稱句子分為兩種:

          ① 以estar/fazer/haver開頭的句子

        227. Está (Faz) bom tempo hoje.[今天天氣好。]
        228. Está (Faz) mau tempo hoje.[今天天氣壞。]
        229. Faz (Está) calor hoje.[今天熱。]
        230. Faz (Está) frio hoje.[今天冷。]
        231. Há três livros sobre a mesa.[桌上有三本書。]
        232. 當(dāng)表示天氣時(shí),Está和Faz可以互換。

          ② 以表示自然現(xiàn)象的動(dòng)詞開頭的句子

        233. Choveu ontem.[昨天下雨。]
        234. Neva hoje.[今天下雪。]
        235. Ventará amanhã.[明天刮風(fēng)。]
        236. 6.8 動(dòng)詞的過去完成時(shí)

          過去完成時(shí)表示過去發(fā)生的動(dòng)作,并且動(dòng)作已經(jīng)完成,例如我昨天上午看了一部電影。過去完成時(shí)有兩種表達(dá)方法,一種不使用過去分詞,稱為簡(jiǎn)單過去完成時(shí);一種使用過去分詞,稱為復(fù)合過去完成時(shí)。

          ① 簡(jiǎn)單過去完成時(shí)

          第一變位動(dòng)詞:去掉詞尾ar,分別加上ei/aste/ou/amos/astes/aram。以動(dòng)詞cantar為例:
          cantei -- cantaste -- cantou -- cantamos -- cantastes -- cantaram

          第二變位動(dòng)詞:去掉詞尾er,分別加上i/este/eu/emos/estes/eram。以動(dòng)詞comer為例:
          comi -- comeste -- comeu -- comemos -- comestes -- comeram

          第三變位動(dòng)詞:去掉詞尾ir,分別加上i/iste/iu/imos/istes/iram。以動(dòng)詞partir為例:
          parti -- partiste -- partiu -- partimos -- partistes -- partiram

          常用不規(guī)則動(dòng)詞的過去完成時(shí)變位:
          dar:[dei] -- deste -- deu -- demos -- destes -- deram
          dizer:disse -- disseste -- disse -- dissemos -- dissestes -- disseram
          estar:estive -- estiveste -- esteve -- estivemos -- estivestes -- estiveram
          fazer:fiz -- fizeste -- fez -- fizemos -- fizestes -- fizeram
          ir:fui -- foste -- foi -- fomos -- fostes -- foram
          poder:pude -- pudeste -- pôde -- pudemos -- pudestes -- puderam
          querer:quis -- quiseste -- quis -- quisemos -- quisestes -- quiseram
          saber:soube -- soubeste -- soube -- soubemos -- soubestes -- souberam
          ser:fui -- foste -- foi -- fomos -- fostes -- foram
          ter:tive -- tiveste -- teve -- tivemos -- tivestes -- tiveram
          trazer: trouxe -- trouxeste -- trouxe -- trouxemos -- trouxestes -- trouxeram
          ver:[vi] -- viste -- viu -- vimos -- vistes -- viram
          vir:vim -- vieste -- veio -- viemos -- viestes -- vieram

        237. Quando eu entrei no escritório, ele sorriu para mim.[當(dāng)我走進(jìn)辦公室時(shí),他沖我微笑了一下。]
        238. Ele trouxe algumas revistas brasileiras, incluindo Época e Veja.[他帶來一些巴西雜志,包括《時(shí)代》和《請(qǐng)看》。]
        239. entrar em是一個(gè)詞組,意思是"進(jìn)入"。incluindo Época e Veja是現(xiàn)在分詞短語(yǔ),作為主句的補(bǔ)充。

          ② 復(fù)合過去完成時(shí)

          使用下列句型,其中前面的ter需要變位,后面的過去分詞沒有變化。
          ter的現(xiàn)在時(shí)變位 + 過去分詞

        240. Eu tenho encontrado dificuldades.[我遇到困難。]
        241. Tu tens encontrado dificuldades.[你遇到困難。]
        242. Ele tem encontrado dificuldades.[他遇到困難。]
        243. Nós temos encontrado dificuldades.[我們遇到困難。]
        244. Vós tendes encontrado dificuldades.[你們遇到困難。]
        245. Eles têm encontrado dificuldades.[他們遇到困難。]
        246. 6.9 過去完成時(shí)與過去未完成時(shí)的另外兩種用法

          動(dòng)作已經(jīng)完成,使用過去完成時(shí);動(dòng)作尚未完成,使用過去未完成時(shí)。除了這種常規(guī)用法之外,還有另外兩種用法。

          ① 動(dòng)作是非經(jīng)常性的,使用過去完成時(shí);動(dòng)作是經(jīng)常性的,使用過去未完成時(shí)。

        247. Ele sorriu para mim.[他沖我微笑了一下。]
        248. Ele sorria para mim.[他沖我微笑了一下。]
        249. 第一句表示他偶爾沖我微笑,第二句表示他經(jīng)常沖我微笑。

          ② 動(dòng)作的時(shí)間是明確的,例如上周日,使用過去完成時(shí);動(dòng)作的時(shí)間是不明確的,例如以前每周日,使用過去未完成時(shí)。

        250. Nós fomos ao cinema no domingo passado.[我們上周日去看電影。]
        251. Nós íamos ao cinema aos domingos.[我們以前每周日都去看電影。]
        252. 6.10 代詞todo/tudo

          todo和tudo的意思都是"全部",兩者的區(qū)別是:①todo有性和數(shù)(todo/toda/todos/todas),用來修飾名詞,tudo沒有性和數(shù),只能單獨(dú)使用。②todo可以表示人和事物,tudo不能表示人,只能表示事物。另外,todo在修飾名詞時(shí),名詞前面需要加上定冠詞。

        253. Eu vou à escola todas as manhãs.[我每天早晨去學(xué)校。]
        254. Eu sei tudo sobre ele.[我知道有關(guān)他的一切。]
        255. sei是動(dòng)詞saber(知道)的現(xiàn)在時(shí)eu變位,其余五個(gè)變位都是規(guī)則的。

          6.11 1000至10億的基數(shù)詞和序數(shù)詞

          mil(1000)-- milésimo(第1000)
          mil e um(1001)-- milésimo primeiro(第1001)
          dez mil(1萬(wàn))-- dez milésimos(第1萬(wàn))
          cem mil(10萬(wàn))-- cem milésimos(第10萬(wàn))
          milhão(100萬(wàn))-- milionésimo(第100萬(wàn))
          bilhão(10億)-- bilionésimo(第10億)

          milhão和bilhão這兩個(gè)基數(shù)詞有復(fù)數(shù)形式。例如:

        256. A população do Brasil ultrapassa 192 milhões.[巴西人口超過1.92億。]
        257. 年份的讀法是(請(qǐng)注意千位和百位之間沒有介詞e):
          mil novecentos e noventa e quatro(1994年)
          dois mil e três(2003年)

          如果句子中提到年份,應(yīng)當(dāng)使用介詞em。例如:

        258. O cantor nasceu em 1932 e morreu em 1997.[這位歌唱家生于1932年,死于1997年。]
        259. 6.12 動(dòng)詞pôr

          pôr的意思是"放置",它的各種變位是:
          ① 現(xiàn)在時(shí)變位:ponho -- pões -- põe -- pomos -- pondes -- põem
          ② 過去未完成時(shí)變位:punha -- punhas -- punha -- púnhamos -- púnheis -- punham
          ③ 過去完成時(shí)變位:pus -- puseste -- pôs -- pusemos -- pusestes -- puseram
          ④ 先過去時(shí)變位:pusera -- puseras -- pusera -- puséramos -- puséreis -- puseram
          ⑤ 將來時(shí)變位:porei -- porás -- porá -- poremos -- poreis -- porão
          ⑥ 過去將來時(shí)變位:poria -- porias -- poria -- poríamos -- poríeis -- poriam
          ⑦ 虛擬式現(xiàn)在時(shí)變位:ponha -- ponhas -- ponha -- ponhamos -- ponhais -- ponham
          ⑧ 現(xiàn)在動(dòng)詞:pondo
          ⑨ 過去分詞:posto

        260. Eu não sei onde pus aquela carta.[我不知道把那封信放在哪里了。]
        261. pôr是一個(gè)非常重要的動(dòng)詞,這是因?yàn)樵谄险Z(yǔ)中,有一批動(dòng)詞是以or結(jié)尾的,例如compor/dispor,這批動(dòng)詞的變位與pôr相同。另外在某些葡語(yǔ)教材中,以or結(jié)尾的動(dòng)詞被稱作第四變位動(dòng)詞。

          6.13 本課詞匯表

          aí [a'i] (ad) 那里
          aquele, aquela, aqueles, aquelas [ak'eli, ak'ela, ak'elis, ak'elas] (p) 那個(gè),那些
          aquilo [ak'ilu] (p) 那個(gè)
          bilhão [bilj'a?] (num) 10億
          bilionésimo [bilion'ezimu] (num) 第10億
          cá [ka] (ad) 這里
          calor [kal'or] (m) 熱
          cantor [kant'or] (m) 歌唱家
          carta [k'arta] (f) 信
          chover [?ov'er] (vi) 下雨
          confiar [konfi'ar] (vi|vp) 信任
          conhecer [konjes'er] (vt) 認(rèn)識(shí)
          difícil [d?if'isiu] (a) 困難的
          dificuldade [d?ifikuud'ad?i] (f) 困難
          encontrar [enkontr'ar] (vi|vp|vt) 遇到
          entrar [entr'ar] (vi|vt) 進(jìn)入
          escritório [eskrit'oriu] (m) 辦公室
          fácil [f'asiu] (a) 容易的
          fechar [fe?'ar] (vi|vp|vt) 關(guān)閉
          frio [friu] (m) 冷
          gramado [gram'adu] (m) 草地
          homem ['omen] (m) 男人
          impossível [inpos'iveu] (a) 不可能的
          incluir [inklu'ir] (vt) 包括
          interessante [interes'ant?i] (a) 有趣的
          isso ['isu] (p) 那個(gè)
          isto ['istu] (p) 這個(gè)
          janela [?an'el?] (f) 窗戶
          me [mi] (p) 我
          mil [miu] (num) 1000
          milésimo [mil'ezimu] (num) 第1000
          milhão [milj'a?] (num) 100萬(wàn)
          milionésimo [milion'ezimu] (num) 第100萬(wàn)
          mulher [mulj'er] (f) 女人
          nascer [nas'er] (vi) 出生
          navio [nav'iu] (m) 船
          nevar [nev'ar] (vi) 下雪
          nos [nus] (p) 我們
          o, a [u, a] (p) 你,他,她,它
          os, as [us, as] (p) 你們,他們,他們,它們
          passado [pas'adu] (a) 過去的
          pergunta [perg'unta] (f) 問題
          população [populas'a?] (f) 人口
          pôr [por] (vt) 放置
          porto [p'ortu] (m) 海港
          responder [respond'er] (vi|vt) 回答
          revista [rev'ista] (f) 雜志
          saber [sab'er] (vi|vt) 知道
          sobre [s'obri] (prep) 在..上面,關(guān)于
          sorrir [sor'ir] (vi|vp) 微笑
          te [t?i] (p) 你
          tempo [t'enpu] (m) 天氣
          tudo [t'udu] (p) 全部
          ultrapassar [uutrapas'ar] (vt) 超過
          ventar [vent'ar] (vi) 刮風(fēng)
          vos [vus] (p) 你們

           

          posted @ 2013-08-29 17:45 Eric_jiang 閱讀(660) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          第5課

          5.1 形容詞mesmo/próprio
          5.2 連詞ou
          5.3 代詞outro/qualquer
          5.4 單詞nem/nunca
          5.5 六種常見的變數(shù)方法
          5.6 名詞的級(jí)
          5.7 動(dòng)詞的過去進(jìn)行時(shí)
          5.8 月份與日期
          5.9 101至900的基數(shù)詞和序數(shù)詞
          5.10 介詞desde/até/com/sem
          5.11 復(fù)合名詞
          5.12 反身代詞與反身動(dòng)詞
          5.13 谷歌翻譯的英葡互譯功能
          5.14 本課詞匯表

          5.1 形容詞mesmo/próprio

          ① mesmo的意思是"同一個(gè)",放在名詞前面。例如:

        262. Nós estudamos na mesma universidade.[我們?cè)谕凰髮W(xué)上學(xué)。]
        263. mesmo也可以放在主格人稱代詞后面,意思是"自己"(我自己、你自己、他自己等)。例如:

        264. Eu mesmo vou lá.[我親自去那里。]
        265. ② 當(dāng)表示"自己"時(shí),可以用próprio代替mesmo。例如:

        266. Eu próprio vou lá.[我親自去那里。]
        267. 5.2 連詞ou

          ou用來連接兩個(gè)單詞、兩個(gè)詞組或兩個(gè)句子,意思是"或者"。例如:

        268. O que você prefere, carne ou peixe?[你更喜歡吃哪個(gè):肉還是魚?]
        269. ou..ou..是一個(gè)詞組,意思是"要么..要么.."。例如:

        270. Ou você ou o seu irmão está enganado.[要么是你搞錯(cuò)了,要么是你哥哥搞錯(cuò)了。]
        271. 5.3 代詞outro/qualquer

          ① outro的意思是"另一個(gè)"或"另一些",有性和數(shù)。
          outro(另一個(gè))-- outra(另一個(gè))-- outros(另一些)-- outras(另一些)

        272. Este filme é bom, mas o outro filme é melhor.[這部影片不錯(cuò),但另一部影片更好。]
        273. ② qualquer的意思是"任何一個(gè)",沒有性,但有數(shù),復(fù)數(shù)是quaisquer,意思是"任何一些"。

        274. Qualquer pessoa pode fazer este trabalho.[任何一個(gè)人都能做這項(xiàng)工作。]
        275. 在動(dòng)詞poder(能夠)的六個(gè)現(xiàn)在時(shí)變位中,只有eu變位是不規(guī)則的(posso),其余五個(gè)變位都是規(guī)則的。

          5.4 單詞nem/nunca

          ① 連詞nem的意思是"也不"。例如:

        276. Ele não quer vinho, nem café. Ele quer uma xícara de chá.[他不想要葡萄酒,也不想要咖啡。他想要一杯茶。]
        277. nem..nem..是一個(gè)詞組,意思是"既不..也不.."。例如:

        278. Ele não tem nem dinheiro nem trabalho.[他既沒有錢,也沒有工作。]
        279. nem雖然表示否定的意思,但如果位于動(dòng)詞的后面,動(dòng)詞的前面仍然要使用não。

          ② 副詞nunca的意思是"從不"。例如:

        280. Ele nunca come alimentos picantes.[他從不吃辛辣食物。]
        281. 5.5 六種常見的變數(shù)方法

          葡語(yǔ)的名詞和形容詞有單數(shù)、復(fù)數(shù)兩種形式,兩種形式可以互相轉(zhuǎn)變。下面介紹六種常見的變數(shù)方法。

          ① 將詞尾字母ção變成ções。例如:
          nação -- nações(國(guó)家)

          ② 將詞尾字母ão變成ães。例如:
          capitão -- capitães(船長(zhǎng))

          ③ 將詞尾字母l變成is。例如:
          animal -- animais(動(dòng)物)

          ④ 將詞尾字母m變成ns。例如:
          homem -- homens(男人)

          ⑤ 在詞尾元音字母后面加上s。例如:
          carro -- carros(汽車)

          ⑥ 在詞尾輔音字母后面加上es。例如:
          nariz -- narizes(鼻子)

          上面是六個(gè)名詞變數(shù)的例子。形容詞的變數(shù)方法與名詞完全相同,這里不再舉例。

          5.6 名詞的級(jí)

          在葡語(yǔ)中,改變名詞的詞尾,可以讓名詞所表示的物體變大或變小,例如讓普通的碗變成大碗或小碗。普通的碗稱作原級(jí),大碗稱作表大級(jí),小碗稱作表小級(jí)。

          ① 表大級(jí)的詞尾是ão。例如:
          um carro(汽車)-- um carrão(大汽車)
          uma casa(房子)-- um casarão(大房子)

          使用表大級(jí)詞尾之后,陰性名詞會(huì)變成陽(yáng)性名詞。

          ② 表小級(jí)的詞尾是inho/inha。例如:
          um carro(汽車)-- um carrinho(小汽車)
          uma casa(房子)-- uma casinha(小房子)

          使用表小級(jí)詞尾不會(huì)改變名詞的性。

          上面只是名詞的級(jí)的簡(jiǎn)單介紹,實(shí)際變化非常復(fù)雜。對(duì)于名詞的級(jí),讀者只要知道即可,不需要掌握。

          5.7 動(dòng)詞的過去進(jìn)行時(shí)

          過去進(jìn)行時(shí)表示在過去某個(gè)時(shí)間正在發(fā)生的動(dòng)作,例如昨天早晨六點(diǎn)鐘我正在睡覺。葡語(yǔ)的過去進(jìn)行時(shí)有兩種表達(dá)方法。

          ① 葡葡表達(dá)方法使用下列句型,其中a前面的estar需要變位,后面的動(dòng)詞不需要變位。
          estar的過去未完成時(shí)變位 a + 動(dòng)詞

        282. Eu estava a dormir quando ele chegou ontem de manhã.[昨天早晨他到來的時(shí)候,我正在睡覺。]
        283. chegou是chegar的過去完成時(shí)變位。de manhã是一個(gè)詞組,意思是"在早晨"。

          ② 巴葡表達(dá)方法使用下列句型,其中前面的estar需要變位,后面的現(xiàn)在分詞沒有變化。
          estar的過去未完成時(shí)變位 + 現(xiàn)在分詞

        284. Eu estava dormindo quando ele chegou ontem de manhã.[昨天早晨他到來的時(shí)候,我正在睡覺。]
        285. 5.8 月份與日期

          下面是一年12個(gè)月的名稱:
          janeiro(1月)
          fevereiro(2月)
          março(3月)
          abril(4月)
          maio(5月)
          junho(6月)
          julho(7月)
          agosto(8月)
          setembro(9月)
          outubro(10月)
          novembro(11月)
          dezembro(12月)

          日期的表達(dá)方法是:先說日,再說月,最后說年。例如:

        286. Ele morreu em 27 de outubro de 2003.[他于2003年10月27日去世。]
        287. morreu是動(dòng)詞morrer(死亡)的過去完成時(shí)變位。2003的讀法下課介紹。

          5.9 101至900的基數(shù)詞和序數(shù)詞

          cento e um(101)-- centésimo primeiro(第101)
          duzentos(200)-- ducentésimo(第200)
          trezentos(300)-- trecentésimo(第300)
          quatrocentos(400)-- quadringentésimo(第400)
          quinhentos(500)-- qüingentésimo(第500)
          seiscentos(600)-- sexcentésimo(第600)
          setecentos(700)-- setingentésimo(第700)
          oitocentos(800)-- octingentésimo(第800)
          novecentos(900)-- nongentésimo(第900)

          duzentos至novecentos這八個(gè)基數(shù)詞是陽(yáng)性復(fù)數(shù)形式(os),修飾陽(yáng)性名詞。如果修飾陰性名詞,需要變成陰性復(fù)數(shù)形式(as)。例如:
          trezentos bois(300頭公牛)
          trezentas vacas(300頭母牛)

          123 + 321 = 444讀作:
          "cento e vinte e três" mais "trezentos e vinte e um" é igual a "quatrocentos e quarenta e quatro"

          5.10 介詞desde/até/com/sem

          ① desde表示起點(diǎn)(從),até表示終點(diǎn)(到),是de/a的強(qiáng)調(diào)形式。例如:

        288. Eu vivi em Macau desde 1995 até 1999.[我1995至1999年居住在澳門。]
        289. vivi是動(dòng)詞viver(生活)的過去完成時(shí)變位。

          ② com有許多意思,基本意思有兩個(gè)。一表示"和..一起"。例如:

        290. Eu estou escalando a montanha com o meu pai.[我正在和我父親一起爬山。]
        291. 二表示"有"。例如:

        292. Eu prefiro a mesa com gavetas[我更喜歡這張有抽屜的桌子。]
        293. 此時(shí)com的反義詞是sem,意思是"沒有"。例如:

        294. Eu prefiro a mesa sem gavetas.[我更喜歡這張沒有抽屜的桌子。]
        295. prefiro是動(dòng)詞preferir(更喜歡)的現(xiàn)在時(shí)eu變位,其余五個(gè)變位都是規(guī)則的。

          5.11 復(fù)合名詞

          在英語(yǔ)中,可以將兩個(gè)名詞連接起來,構(gòu)成一個(gè)復(fù)合名詞,例如bath+room=bathroom(洗澡+房間=浴室),但在葡語(yǔ)中,一般不允許這樣做。在葡語(yǔ)中,可以用介詞將兩個(gè)名詞連接起來,構(gòu)成一個(gè)復(fù)合名詞(實(shí)際上是名詞詞組)。例如:
          casa de banho(浴室)
          café com leite(牛奶咖啡)

          復(fù)合名詞由單數(shù)形式變成復(fù)數(shù)形式時(shí),只改變介詞前面的名詞,不改變介詞后面的名詞。例如:
          duas casas de banho(兩個(gè)浴室)

          5.12 反身代詞與反身動(dòng)詞

          反身代詞表示"我自己、你自己、他自己"等意思,但通常不必譯出。下面是葡語(yǔ)的六個(gè)反身代詞:
          me(我自己)
          te(你自己)
          se(你自己,他自己,她自己,它自己)
          nos(我們自己)
          vos(你們自己)
          se(你們自己,他們自己,她們自己,它們自己)

          在葡語(yǔ)中,有一類動(dòng)詞的后面必須加上反身代詞才能使用,這類動(dòng)詞稱作反身動(dòng)詞。在葡語(yǔ)詞典上,如果一個(gè)動(dòng)詞的后面有-se,或者詞類是vp,那么這個(gè)動(dòng)詞就是反身動(dòng)詞。例如:
          sentar-se(坐下)
          levantar-se(站立)

        296. Eu sento-me, e ele levanta-se.[我坐下了,而他站起來了。]
        297. 在葡語(yǔ)中,一個(gè)動(dòng)詞是否加上反身代詞,意思往往是不同的。以levantar為例,如果加上反身代詞,意思是"站立",如果不加上反身代詞,意思是"舉起"。

        298. Ele levanta as mãos.[他舉起兩只手。]
        299. 5.13 谷歌翻譯的英葡互譯功能

          谷歌翻譯(translate.google.com)能夠進(jìn)行漢葡互譯和英葡互譯。遺憾的是,漢葡互譯的譯文很不準(zhǔn)確,無法使用,而英葡互譯的譯文比較準(zhǔn)確,可以使用。例如輸入下列英語(yǔ)原文:

        300. I go to school by bus every morning.[我每天早上坐公交車上學(xué)。]
        301. 谷歌翻譯提供的葡語(yǔ)譯文是:

        302. Eu vou à escola de ônibus todas as manhãs.[我每天早上坐公交車上學(xué)。]
        303. 5.14 本課詞匯表

          abril [abr'iu] (m) 4月
          agosto [ag'ostu] (m) 8月
          alimento [alim'entu] (m) 食物
          até [at'e] (prep) 到
          banho [b'anju] (m) 洗澡
          boi [boi] (m) 公牛
          café [kaf'e] (m) 咖啡
          carne [k'arni] (f) 肉
          com [kon] (prep) 和..一起,有
          desde [d'esd?i] (prep) 從
          dezembro [dez'enbru] (m) 12月
          ducentésimo [dusent'ezimu] (num) 第200
          duzentos [duz'entus] (num) 200
          enganado [engan'adu] (a) 弄錯(cuò)的
          escalar [eskal'ar] (vt) 攀登
          fevereiro [fever'eiru] (m) 2月
          filme [f'iumi] (m) 電影
          gaveta [gav'eta] (f) 抽屜
          igual [igw'au] (a) 相等的
          irmão [irm'a?] (m) 兄弟
          janeiro [?an'eiru] (m) 1月
          julho [?'ulju] (m) 7月
          junho [?'unju] (m) 6月
          lá [la] (ad) 那里
          leite [l'eit?i] (m) 牛奶
          levantar [levant'ar] (vp) 站立 (vt) 舉起
          Macau [mak'au] (n) 澳門(中國(guó))
          maio [m'aju] (m) 5月
          mais [mais] (m) 加號(hào)
          manhã [manj'an] (f) 早晨
          mão [ma?] (f) 手
          março [m'arsu] (m) 3月
          me [mi] (p) 我自己
          melhor [melj'or] (a) 更好的
          mesa [m'eza] (f) 桌子
          mesmo [m'esmu] (a) 同一個(gè),自己的
          montanha [mont'anja] (f) 山
          morrer [mor'er] (vi) 死亡
          nem [nen] (c) 也不
          nongentésimo [non?ent'ezimu] (num) 第900
          nos [nus] (p) 我們自己
          novecentos [noves'entus] (num) 900
          novembro [nov'enbru] (m) 11月
          nunca [n'unka] (ad) 從不
          octingentésimo [okt?in?ent'ezimu] (num) 第800
          oitocentos [oitos'entus] (num) 800
          ontem ['onten] (ad) 昨天
          ou [ou] (c) 或者
          outubro [out'ubru] (m) 10月
          pai [pai] (m) 父親
          peixe [p'ei?i] (m) 魚
          picante [pik'ant?i] (a) 辛辣的
          poder [pod'er] (vi|vt) 能夠
          preferir [prefer'ir] (vi|vt) 更喜歡
          próprio [pr'opriu] (a) 自己的
          quadringentésimo [kwadrin?ent'ezimu] (num) 第400
          qualquer, quaisquer [kwauk'er, kwaisk'er] (p) 任何一個(gè),任何一些
          quatrocentos [kwatros'entus] (num) 400
          qüingentésimo [kwin?ent'ezimu] (num) 第500
          quinhentos [kinj'entus] (num) 500
          se [si] (p) 你自己,他自己,她自己,它自己,你們自己,他們自己,她們自己,它們自己
          seiscentos [seis'entus] (num) 600
          sem [sen] (prep) 沒有
          sentar [sent'ar] (vp) 坐
          setecentos [setes'entus] (num) 700
          setembro [set'enbru] (m) 9月
          setingentésimo [set?in?ent'ezimu] (num) 第700
          sexcentésimo [seksent'ezimu] (num) 第600
          te [t?i] (p) 你自己
          trabalho [trab'alju] (m) 工作
          trecentésimo [tresent'ezimu] (num) 第300
          trezentos [trez'entus] (num) 300
          universidade [universid'ad?i] (f) 大學(xué)
          vaca [v'aga] (f) 母牛
          vinho [v'inju] (m) 葡萄酒
          viver [viv'er] (vi) 生活
          vos [vus] (p) 你們自己
          xícara [?'ikar?] (f) 小茶杯

           

          posted @ 2013-08-29 17:34 Eric_jiang 閱讀(352) | 評(píng)論 (0)編輯 收藏

          僅列出標(biāo)題
          共57頁(yè): First 上一頁(yè) 17 18 19 20 21 22 23 24 25 下一頁(yè) Last 
          主站蜘蛛池模板: 岱山县| 大邑县| 乌鲁木齐县| 梅河口市| 延安市| 循化| 章丘市| 浙江省| 西宁市| 上蔡县| 岳池县| 新乐市| 曲阳县| 南召县| 贺州市| 盐山县| 麻阳| 泰安市| 当涂县| 桦南县| 牙克石市| 梅河口市| 左权县| 新绛县| 南木林县| 神农架林区| 河源市| 湖口县| 和平区| 洪江市| 顺平县| 莱州市| 牟定县| 富锦市| 耒阳市| 安顺市| 潞西市| 江达县| 亚东县| 千阳县| 宣威市|