接著上一節20050921講,我們前面講到了從1到6的英語詞根,我們來對比一下法語的這六個數字:
un/une(1) deux(2) trois(3) quatre(4) cinq(5) six(6)
是不是能夠找到些影子呢,只是因為很多英語的單詞都來自法語,有些更是間接的通過法語從拉丁語繼承過來。
今天我換一種方式,不一上來就一個個詞根的講,我們先來看看這一組詞:
septem
octo
novem
decem
怎么樣?你能發現其中的有趣之處嗎?沒錯,在它們后面加上"ber"就分別對應了九月、十月、十一月和十二月。先別妄下結論,且等我講清楚它們分別代表的含義:
septem源自拉丁,意為7;
octo源自拉丁,意為8;
novem源自拉丁,意為9;
decem源自拉丁,意為10。
發現了吧,正好比它們代表的月份少了2。這是因為目前國際通行的日歷是公歷,確切的說,是Gregorian Calendar,是由格里高利十三世教皇于1582年開始推行的,計算方法是從冬至的后面第十天作為年度之間的分水嶺,包括閏年等概念也是從這個歷法來的。在這之前,歐洲各國曾經通行過的是羅馬歷。上述月份名稱即是由羅馬歷延續下來。
簡單舉些例子:
- 大家記得七匹狼這個牌子英文是什么?Septwolves對吧,人家可不是拍腦袋想的。
- 八爪章魚怎么說?octopus。
- 記得我們Java和很多類C語言中如何來表示八進制的數值嗎?對,前面加"o"。
- 天主教的一種連續9天的祈禱儀式叫做novena。
- 十進制的數字怎么稱呼?decimal。
- 代表六的詞根還記得嗎?hex。那么hexdecimal的意思是?十六進制。
呵呵,挺有意思的吧?我覺得這樣學英語還是蠻有趣的,大家不妨換個角度來學習英語,成天背單詞那其實不叫學英語,也很難說有多好的效果。
// 聲明:七匹狼和Septwolves乃福建七匹狼實業股份有限公司注冊商標。