2008.04.10 : He is too cute to be straight.
He is too cute to be straight.他太可愛了,絕對(duì)不可能是異性戀。
----------------------------------------------------------------------
電視劇 Friends 里的Rachel曾經(jīng)說過的一句經(jīng)典。這里,straight的用法是個(gè)俚語(yǔ),表示的是,非同性戀的人。美國(guó)人會(huì)說 "I'm straight. ",其實(shí)就是指他不是同性戀者。
當(dāng)然,straight有另一個(gè)很常用的意思,指“坦白的、誠(chéng)實(shí)的”,就等于candid或是frank。"I am as straight as an arrow." 這句話的意思是,我這個(gè)人誠(chéng)實(shí)無(wú)欺,從不作任何非法的勾當(dāng),可是跟同性戀一點(diǎn)關(guān)系也沒有。(本句選自《小笨霖英語(yǔ)筆記本》)
海納百川,有容乃大;壁立千仞,無(wú)欲則剛。
posted on 2008-05-04 16:28 王戰(zhàn)鋒 閱讀(79) 評(píng)論(0) 編輯 收藏 所屬分類: ENGLISH