隨筆-30  評(píng)論-123  文章-0  trackbacks-0

          在Amazon上買(mǎi)了本The World is Flat:A Brief History of the Twenty-first Century

          這真是本好書(shū),讓我愛(ài)不釋手--于是冒出了一個(gè)想法,把它翻譯過(guò)來(lái)。據(jù)說(shuō)臺(tái)灣的某位翻譯家已經(jīng)翻譯了這本書(shū),不知道翻譯的如何?由于語(yǔ)言用語(yǔ)習(xí)慣問(wèn)題,臺(tái)灣的譯著總是讓我讀起來(lái)不太適應(yīng)。但是有趣的是,世界上的好書(shū),每每都是臺(tái)灣先出中譯本,不明白這是為什么。

          不管怎樣,我會(huì)堅(jiān)持自己的翻譯,不管大陸是不是有中譯本出版,我都會(huì)努力將這本書(shū)翻譯完。我會(huì)定期將自己的翻譯成果放到博客上,歡迎大家閱讀指正。

          posted on 2006-05-30 16:14 學(xué)二的貓 閱讀(684) 評(píng)論(0)  編輯  收藏 所屬分類: 設(shè)計(jì)模式有話要說(shuō)
          主站蜘蛛池模板: 平阳县| 双峰县| 阜宁县| 香港 | 靖边县| 台东县| 旬阳县| 白城市| 桑植县| 特克斯县| 山阴县| 丹江口市| 宜宾市| 安顺市| 班玛县| 榆中县| 桐梓县| 武隆县| 台山市| 安义县| 黄骅市| 德格县| 乐昌市| 德安县| 新河县| 萨迦县| 麻城市| 乾安县| 桃园县| 灌阳县| 卢湾区| 邛崃市| 布尔津县| 吉首市| 且末县| 长海县| 泸水县| 板桥市| 丰原市| 都兰县| 佛坪县|