隨筆-30  評論-123  文章-0  trackbacks-0

          在Amazon上買了本The World is Flat:A Brief History of the Twenty-first Century

          這真是本好書,讓我愛不釋手--于是冒出了一個想法,把它翻譯過來。據說臺灣的某位翻譯家已經翻譯了這本書,不知道翻譯的如何?由于語言用語習慣問題,臺灣的譯著總是讓我讀起來不太適應。但是有趣的是,世界上的好書,每每都是臺灣先出中譯本,不明白這是為什么。

          不管怎樣,我會堅持自己的翻譯,不管大陸是不是有中譯本出版,我都會努力將這本書翻譯完。我會定期將自己的翻譯成果放到博客上,歡迎大家閱讀指正。

          posted on 2006-05-30 16:14 學二的貓 閱讀(675) 評論(0)  編輯  收藏 所屬分類: 設計模式有話要說
          主站蜘蛛池模板: 沙坪坝区| 岗巴县| 库伦旗| 新乡县| 旬阳县| 洞头县| 吕梁市| 巴楚县| 玛纳斯县| 海南省| 新蔡县| 峡江县| 虹口区| 金阳县| 北宁市| 三亚市| 司法| 东阿县| 广宗县| 恩施市| 饶阳县| 满洲里市| 宁南县| 高雄县| 石台县| 潼关县| 清河县| 栾城县| 柘荣县| 滕州市| 罗定市| 大邑县| 娱乐| 鄂温| 河东区| 富平县| 织金县| 遂平县| 西城区| 开平市| 遂昌县|