1:
我有個壞習慣:寫書評之前老愛寫一段跟書本內容基本無關的廢話。
《小王子》這本書老早就聽說過了,而且貌似在我初二和高一的假期英語作業中寫過兩篇200詞的英文書評。那是個能在未讀過原書的情況下就能寫出很妙的書評的年代,著實讓人懷念。
從此可以看出,我對全英讀物是完全無愛的。順帶一提,除了該死的英語課文外,我看的第一本全英讀物,名字叫《Discrete
Mathematics and Its
Applications》。這貨乃大一必修課課本,全書900多頁,內容晦澀難懂,至今仍未看完,更加奠定了我厭惡英語的決心。就這樣。
然后,為什么我還是自虐地入手了這本全英文的《小王子》呢?除了某に的極力推薦之外,更為功利的原因是我要四級考試了(說起這個我都想罵人
了,而且是各種的罵)。目前大學教給我的東西雖然不多,但它使我理解到了“臨急抱佛腳”這個在大學泛濫成災的詞匯其實不一定是個貶義詞。如果你抓住時機抱
得準抱得狠,勝利女神并不會吝嗇她的微笑。然而這確實是個精密的技術活,有事無事地去亂抱一通的話她必然會踹得你欲仙欲死。
根據以往經驗,我可憐的處理器一次最多只能讀取千來個單詞,然后要熄火冷卻一天一夜后才能繼續工作。因而我在寢室囤積大量干糧,以表示我做好
了長期抗戰的覺悟。結果出乎意料的是在2010.10.17我翹了那變態講師的變態英語課開始,大約4個小時過后我就把《小王子》寫入完畢。驚嘆于回光返
照之余我開始審視其中這耐人尋味的原因。除了得益于能快速查閱的電子詞典和瞬間對照的中文版PDF外,更為重要的原因應是這本書確實有意思,能讓人有一種
耗腦子但又不是太耗腦子的微妙的喜感。稍作調整后,順便把馬振騁的中譯本通讀了一遍。
再然后,(終于),下面為正章。
2:
《小王子》里,最不缺的是或腦殘或半腦殘的荒謬大人。
國王瘋狂地迷戀權威,蝸居在一個小行星上炫耀著自己的權威遍及宇宙的每一個角落;虛榮者整天無所事事地等待著眾人的圍觀和喝彩,好讓自己有機
會行致敬禮;酒鬼荒誕地一醉方休,為的是忘記自己這顆荒誕的心帶來的羞愧;點燈人認死理地恪守本職,卻從來沒有想過自己工作意義何在;估計作者很是討厭商
人,把商人塑造成其中最為腦殘的存在,唧唧歪歪說了一堆廢話,最后推導出天上的星星都是自己的財產這個讓人汗顏的歪理,卻從來沒有想過這坨東西對自己來說
有什么意義。
在十七章開頭,作者說道:When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a
little from the
truth.我理解成:當某人試圖風趣地描述一件事時,那么說的話就可能與現實有所偏差了。童話就是這樣一個東西,用一種近乎脫離現實的筆調描述一個天馬
行空的故事,為的只是更好地取悅兒童。然而作者說,這是一部獻給大人的童話。小孩因無知而純潔,因而他們有著沉溺于其中的荒謬情節并嘲笑《小王子》里面大
人的特權。然而如果一個大人把《小王子》的世界和現在的世界揉成一團的話,那么是無節操的。作者寫這本書的目的不是為了虛構一套虛幻的價值觀來讓大人們自
欺欺人,而是提供一種思路和一個機會讓人們重新審視自己走過的路,審視自己的內心世界。所以我選擇用一種現實的眼光硬生生地來剖開這部童話,用一種近乎殘
酷的筆調來撕開它的脈絡,尋找它帶給我的啟示。
3:
《小王子》中有一個被反復提到的詞匯:“matter of consequence”,我翻譯成“要緊之事”。關于這個關鍵詞匯有一個規律:若果一個角色越是強調“matter of consequence”,他的要緊之事就越是一些無關痛癢的荒誕事。
其中典型的代表是那個生活在某個小行星上的商人,他耗其畢生精力于記錄天上星星的個數,并且精確度達到了個位——五億一百六十二萬七百三十一
顆。他有一套荒謬的歪理來論證這些星星都是屬于他的:如果你在別人發現之前發現了一件東西,它就是屬于你的。至于他擁有星星的唯一目的就是為了要管理他
們,可能就是給它們編個號什么的。商人就這樣滿足地沉溺于這種虛無的財富當中。
對于這個腦殘,小王子無語曰:大人們一定都是怪怪的。我幾乎萌生抽死這笨蛋商人的沖動,你丫的真不給力,你的腦殘天地不容。另一方面我也想有
個機會能讓我告訴小王子當今的商人們都是什么鬼東西。首先他們絕對不是腦殘,事實上他們有能力把任何一個正常人逼成腦殘。再者,商人絕對不會做管理星星這
些富有詩意的事情,只有真正的利益才能讓他們兩眼放光。
我不是抨擊作者的童話脫離現實,我只是想把一竿子打倒那些愛一竿子打倒一船人的人。我討厭那些人的嘴臉,明明自己染了一身的灰,還違心地說這個世界是黑白分明的。
在《小王子》里面,大人要緊的事情是指權威虛榮金錢諸如此類糾作一坨無法化簡的東西,而小王子更在意是一些觸手可感的東西和純粹的感情。童話
中善惡總是那么純粹而對立,只可惜現實沒有童話的簡單與美好。《小王子》里面的大人是腦殘,《小王子》里面小王子也只是一個99%純度的理想主義者而已:
一心追求精神上的滿足,物質方面能保證最低要求即可,有時候甚至對精神的追求超越了自己的生命的珍愛。小王子在面臨因缺水而死的危機下,嘴里討論得依然是
自己的小狐貍,想著自己交了小狐貍這樣一個朋友這輩子也值了。原文感嘆:小王子一點危機意識都沒有,甚至,他不會感到饑渴,只要一丁點陽光他就能活下去。
在現實下,小王子就像蠟燭上跳動的火苗,需要別人好好保護才不至于被一陣急風吹滅。好在作者也沒打算把小王子塑造成一個可以超越人類極限的神人,因為小王
子 最后還是說:我渴了,我們去找井吧。
書中大人們和小王子的對立源于兩者價值觀上面的矛盾,是純粹利益主義者和純粹理想主義者之間的沖突。而事實上在現實中真正屬于這兩個陣型的人
少之又少。dang愛把資本家們塑造成一個純粹注重利益而精神高度空虛的豺狼,然而豺狼們很懂得經營他們的精神生活。《1988》里面某成功商人對陸子野
描述:“你看,漂亮的女人,會有很多人會想把;很屌的車,也有很多人會喜歡。但游船呢,能體驗其中樂趣的人就不多了,因為大多數人達不到這個地位自然就體
會不到這個境界。”
在這段寫了這么多東西,真正想說的東西卻不多:每個人都有著各自的價值觀,差別只在于每個人用不同的比例來調合自己的利益主義和理想主義。得
到是因為失去,因追求的東西不同,而失卻的不同的東西。沒有最好的調和比例,只有最合適自己的調和比例。自己感覺對口就行,并沒有必要或羨慕或鄙視別人的
價值觀。然而《小王子》清爽而簡單的描述提供了一個節點,讓我們有機會停下來反思自己在精神和物質兩者之間的得失,重新試著調和兩者之間的平衡。在這個人
心普遍冷淡的年代,不時翻看,不失為一劑良藥。