The gender of a hyphenated compound noun is usually determined by the gender of the first noun in the compound, e.g. posto-chave ‘key post’, which is masculine like posto,and meia-noite, which is feminine like noite. Compounds that begin with a verb stem are masculine, e.g. guarda-chuva ‘umbrella’, para-brisa ‘windscreen’. 復(fù)合名詞的性一般取決于第一個名詞的性,例如,posto-chave ‘key post’,關(guān)鍵崗位,它們都是陽性的,正如posto郵遞,和meia-noite午夜,而noite夜是陰性的,那些由動詞開頭的復(fù)合名詞是陽性的,例如,guarda-chuva ‘umbrella‘傘,para-brisa ‘windscreen’.擋風(fēng)玻璃 However, compounds referring to people can be masculine or feminine, depending on the sex of the person referred to, regardless of the original gender of the component noun, e.g.sem-teto ‘homeless person’, cabeça-dura ‘pigheaded person’, porta-voz ‘spokesperson’,relações-públicas ‘PR manager’. 但是,那些涉及到人復(fù)合名詞,即可以是陽性的也可以是女性的,這決定于所提及的人的性別, 不管這個復(fù)合名詞原本的性,例如,sem-teto ‘homeless person’無家可歸的人, cabeça-dura ‘pigheaded person’固執(zhí)的人, porta-voz ‘spokesperson’代言人,relações-públicas ‘PR manager’公共關(guān)系經(jīng)理