Words that are masculine by implication 隱含為陽性的名詞
The following nouns are masculine by implication, i.e. there is an unexpressed noun (shown below in parentheses) which determines their gender: 下面這些名詞隱含地為陽性的, (i) months of the year (mês): abril próximo ‘next April’; 月份,下一個四月 (ii) rivers, seas, mountains (rio, mar/oceano, monte): o Amazonas ‘the Amazon’, o Pacífico ‘the Pacific’;河流,海洋,山,阿馬遜河,太平洋
(iii) cardinal points (ponto cardeal): ao norte ‘to the north’; 基本方位,在北方 (iv) cars, planes, ships (carro, avião, navio): um Fiat ‘a Fiat’, o Titanic ‘the Titanic’;車,飛機,輪船,一臺菲亞特,泰坦尼克號 (v) bars, restaurants, hotels (bar, restaurante, hotel): o Hilton ‘the Hilton’;吧,飯館,酒店,希爾頓酒店 (vi) newspapers (jornal): o New York Times ‘the New York Times’;報紙雜志,紐約時代雜志 (vii) sports teams (time): o Corinthians ‘Corinthians’;運動,業(yè)余運動員 (viii) letters of the alphabet: dois fs ‘two fs’.字母表的字符,兩個fs Words that are feminine by implication 下面這些名詞隱含地為陰性的, (i) cities (cidade): toda Paris ‘all of Paris’, except when the city name contains the masculine definite article, e.g. o Rio de Janeiro (masc.); 城市,巴黎,除了那些城市名詞包含了陽性的冠詞,例如,里約熱內(nèi)盧 (ii) streets (rua): na esquina da Visconde ‘on the corner of Visconde’;街道, (iii) TV networks (rede): na CNN ‘on CNN’;電視網(wǎng)絡(luò),例如CNN (iv) companies, shops, airlines (empresa, loja, companhia): a Microsoft ‘Microsoft’. 公司,商店,航班,微軟