五月天山雪

          五月天山雪,無(wú)花只有寒。笛中聞?wù)哿荷丛础詰?zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍。愿將腰下劍,直為斬樓蘭。 ——李白《塞下曲》
          posts - 8, comments - 53, trackbacks - 0, articles - 0
            BlogJava :: 首頁(yè) :: 新隨筆 :: 聯(lián)系 :: 聚合  :: 管理
          Ajax in Action這本書(shū)的翻譯工作量是非常大的,英文原版就有680頁(yè),中文版印刷出來(lái)也有520頁(yè)。這本書(shū)的內(nèi)容在目前所有Ajax著作中是最深的。作者在很多地方的英文用法比較怪(也可以說(shuō)是很有特色),還特別喜歡使用俚語(yǔ)。工作量大、內(nèi)容深、古怪的語(yǔ)法都增大了我們的翻譯難度。這本書(shū)的翻譯團(tuán)隊(duì)于去年12月底成立,到最后第10章翻譯、校對(duì)、潤(rùn)色完成提交給出版社(每一章翻譯、校對(duì)、潤(rùn)色完成后即提交給出版社,以便翻譯團(tuán)隊(duì)與編輯并行工作)是4月3日,4月4日我又寫了譯者序。出于對(duì)翻譯質(zhì)量的嚴(yán)格要求和本著對(duì)讀者負(fù)責(zé)的精神,我最后完成任務(wù)比合同中的期限晚了半個(gè)月。按照以前參與翻譯J2EE without EJB的經(jīng)驗(yàn),我預(yù)計(jì)這本書(shū)肯定要在一個(gè)月之后,即到了五一長(zhǎng)假之后才有可能面世。然而,大大出乎我的意料,兩個(gè)星期之后,他們就已經(jīng)印出了樣書(shū),并且在4月25日之前完成了第一次印刷的8000本書(shū)(實(shí)現(xiàn)了出版社對(duì)讀者的鄭重承諾:五一之前讓讀者見(jiàn)到這本書(shū))。除了翻譯之外,這本書(shū)的編輯和排版的工作量同樣是巨大的。他們加班加點(diǎn),任勞任怨地完成了工作。雖然第一次印刷有一些錯(cuò)誤,但是總的說(shuō)來(lái),第一次印刷是高質(zhì)量的。我作為翻譯團(tuán)隊(duì)的總負(fù)責(zé)人,可以保證這本書(shū)的譯文不存在任何大的技術(shù)差錯(cuò)。經(jīng)過(guò)了出版社編輯的進(jìn)一步潤(rùn)色,使得這本書(shū)閱讀起來(lái)又流暢了很多。

          我感覺(jué)我這一次是在與一個(gè)英雄的群體共同工作,這是一次非常愉快的體驗(yàn)。除了共同參與翻譯的幾位譯者(他們的名字印刷在最后一頁(yè)“譯者簡(jiǎn)介”中)之外,請(qǐng)記住圖靈公司這些英雄的名字:責(zé)任編輯傅志紅、主編劉江、銷售總監(jiān)謝工,還有一些我不知道姓名的同志。除去了春節(jié)休息的半個(gè)月時(shí)間,我們僅僅只花了3個(gè)半月時(shí)間就高質(zhì)量地完成了一本680頁(yè)的譯著(在此期間,我們還共同主辦了國(guó)內(nèi)第一個(gè)Ajax大賽)。在國(guó)內(nèi)的出版單位來(lái)說(shuō),可以說(shuō)是非常高的效率了。我感覺(jué)圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位,因?yàn)樗麄兊墓ぷ餍适欠浅8叩模瑢?duì)于工作有很強(qiáng)的緊迫感,對(duì)于市場(chǎng)有著敏銳的感覺(jué),但是對(duì)于圖書(shū)質(zhì)量仍然保持著嚴(yán)格的要求。

          我很喜歡與這樣的團(tuán)隊(duì)合作,國(guó)內(nèi)多一些這樣的出版單位,就是讀者的福氣。

          評(píng)論

          # re: 為什么我覺(jué)得人民郵電出版社圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位  回復(fù)  更多評(píng)論   

          2006-05-26 21:23 by aliang
          翻譯工作量確實(shí)蠻大的,我是撲了整個(gè)春節(jié)的休息時(shí)間在搞翻譯的。最后幾個(gè)月整個(gè)團(tuán)隊(duì)的工作量幾乎都?jí)旱絛lee的身上了,代表大家對(duì)你的辛勞工作表示感謝!

          最好的學(xué)習(xí)來(lái)自實(shí)踐,在翻譯過(guò)程中無(wú)論是開(kāi)發(fā)技術(shù)還英語(yǔ)能力都得到了很大的提高,也感謝dlee的幫助!在翻譯過(guò)程也暴露出自己的很多不足之處,針對(duì)這些問(wèn)題,這段時(shí)間也一直在努力提高自己!

          希望有機(jī)會(huì)可以再次有相關(guān)的合作相信我們可以表現(xiàn)得更好。

          由于近兩個(gè)月忙工作的事情,沒(méi)怎么接觸Ajax,前兩天,下載了dojo,僅僅測(cè)試了HelloWorld程序,我就喜歡上了這個(gè)框架,相當(dāng)出色的一個(gè)框架。相信運(yùn)用Ajax構(gòu)建大型應(yīng)用的革命將馬上到來(lái)了!

          # re: 為什么我覺(jué)得人民郵電出版社圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位  回復(fù)  更多評(píng)論   

          2006-05-29 10:18 by xiegong
          在這里我也代表我自己說(shuō)聲感謝李錕,感謝AJAX中國(guó)網(wǎng)站的同仁,感AJAX實(shí)戰(zhàn)的全體譯者以及AJAX大賽的評(píng)委,這幾個(gè)月和他們的經(jīng)歷,給我留下許多美好的回憶.溝通無(wú)極限!Enjoy Publishing快樂(lè)出版!

          # re: 為什么我覺(jué)得人民郵電出版社圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位  回復(fù)  更多評(píng)論   

          2006-06-03 12:53 by 知道你的口才好
          又在這里吹襲了

          # re: 為什么我覺(jué)得人民郵電出版社圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位  回復(fù)  更多評(píng)論   

          2006-06-08 19:05 by YuLimin
          何必吹,實(shí)力自擺在那的:)

          # re: 為什么我覺(jué)得人民郵電出版社圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位  回復(fù)  更多評(píng)論   

          2006-06-13 21:28 by Arrix
          很高興有優(yōu)秀的譯作出版,雖然已經(jīng)讀了原版,還是很想看一看譯本。國(guó)內(nèi)的確很需要負(fù)責(zé)的譯作。

          # re: 為什么我覺(jué)得人民郵電出版社圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位  回復(fù)  更多評(píng)論   

          2006-08-01 12:47 by dingsea
          樓主能知道你們翻譯的具體情況不?比如一共有多少人?如何分工?
          如何工作?工作中要注意哪些事項(xiàng)等等?
          因?yàn)槲医谝灿锌赡転閳D靈翻譯一本書(shū).

          # re: 為什么我覺(jué)得人民郵電出版社圖靈公司是一個(gè)非常棒的出版單位  回復(fù)  更多評(píng)論   

          2008-05-28 17:52 by 頂頂頂頂短的
          暈,原來(lái)是你翻譯的。日。。。
          主站蜘蛛池模板: 武安市| 石嘴山市| 年辖:市辖区| 丹江口市| 柳河县| 玉林市| 元江| 静宁县| 平凉市| 平乐县| 北海市| 麻城市| 曲阳县| 石柱| 普安县| 淅川县| 克什克腾旗| 都兰县| 睢宁县| 延川县| 鄂尔多斯市| 敦煌市| 大同市| 寿宁县| 连平县| 霸州市| 获嘉县| 祁阳县| 崇阳县| 江北区| 慈利县| 团风县| 乳山市| 诸城市| 东台市| 万全县| 南木林县| 蕉岭县| 即墨市| 图片| 桃江县|