posts - 61,  comments - 2033,  trackbacks - 0
          LZ說的是莎拉布萊曼那張月光女神的專輯嗎?好像沒有月光女神這首歌,不過里面所有的歌的歌詞我都有。
          01 La Lune (月亮) 〔2分53秒〕 作曲:法蘭克·比德森 作詞:安娜-蕾娜·史特拉斯
          歌詞 :
          Sous les nuages de la nuit
          je marche vers la clairière.
          D'un éclat argenté je la vois,
          la lune.
          Elle porte les voiles de l'éternité,
          son auréole embrasse les étoiles, ma lune.
          歌詞大意:
          在晚云的天空下,我向著林間的空地走去
          在銀色的縫隙間,我看見了她—月亮
          她戴著永恒的面紗,
          她的光暈擁抱著眾星,我的月亮啊。
          02 Winter in July (七月里的冬天) 〔4分31秒,英語〕 作曲:提姆·席門儂 Guy Sigsworth 作詞:Loretta Heywood
          歌詞 :
          Look around wonder why
          we can live a life that's never satisfied
          Lonely hearts troubled minds
          looking for a way that we can never find
          Many roads are ahead of us
          with choices to be made
          But life's just one of the
          games we play
          There is no special way
          Make the best of what's given you
          everything will come in time
          why deny yourself
          don't just let life pass you by
          like winter in July
          Future dreams can never last
          when you find yourself still living in the past
          Keep moving on to higher ground
          looking for the way you thought could not be found
          We may not know the reason why
          we're born into this world
          where a man only lives to die
          his story left untold
          Make the best of what's given you
          everything will come in time
          why deny yourself
          don't just let life pass you by
          like winter in July
          And we may not know the reason why
          we're born into this world
          where a man only lives to die
          his story left untold
          Make the best of what's given you
          everything will come in time
          why deny yourself
          don't just let life pass you by
          like winter in July
          歌詞大意
          環顧四下并感到困惑,我們怎能過著這樣永不滿足的生活。
          寂寞的心,困惑的心靈,尋找著我們永遠都無法找到的出路。
          我們前方有那么多路途,有那么多選擇要決定。
          但生命只不過是我們眼前的一場幻覺,沒有什么特別的方式。
          盡可能掌握你現在所擁有的吧。
          一切都將即時到臨,何必妄自菲薄,
          別讓生命就這樣的過去,像七月里的冬天。
          未來的夢無法永遠都持續,當你發現自己仍活在過往里,
          持續的往更高出前進,尋找著你以為無法被發現的路。
          我們也許無法得知,為什么要來這個世界。
          在這里一個人活著只為有一天將死去,
          而他的故事卻不為人所知。
          盡可能的掌握你現在所擁有的吧,
          一切都將即時到臨,何必妄自菲薄,
          別讓生命就這樣的過去,像七月里的冬天……
          03 Scarborough Fair (史卡保羅市集) 〔4分11秒,英語〕 編曲:法蘭克·比德森
          歌詞 :
          Are you going to Scarborough Fair?
          Parsley, sage, rosemary and thyme
          Remember me to one who lives there
          He once was a true love of mine
          Tell him to make me a cambric shirt
          Parsley, sage, rosemary and thyme
          Without no seams nor needle work
          Then he'll be a true love of mine
          Have him wash it in yonder dry well
          Parsley, sage, rosemary and thyme
          Where ne'er a drop of water e'er fell
          And then he'll be a true love of mine
          Tell him to find me an acre of land
          Parsley, sage, rosemary and thyme
          Between salt water and the sea strands
          Then he'll be a true love of mine
          Tell him to reap it with a sickle of leather
          Parsley, sage, rosemary and thyme
          And gather it all in a bunch of heather
          Then he'll be a true love of mine
          Are you going to Scarborough Fair?
          Parsley, sage, rosemary and thyme
          Remember me to one who lives there
          He once was a true love of mine
          你去斯卡博羅集市嗎?
          那些芳香迷人的花兒啊
          記得代我問候那里的朋友
          她曾經是我最愛的人
          告訴她為我做一件細布襯衫
          那些芳香迷人的花兒啊
          不用針穿也不用線縫
          她將成為我的愛人
          告訴她為我在海灘找一塊地方
          那些芳香迷人的花兒啊
          在無邊的海水和長長的海岸之間
          她將成為我的愛人
          告訴她用皮鞋鐮刀收割
          那些芳香迷人的花兒啊
          捆成一束石南花
          她將成為我的愛人
          你去斯卡博羅集市嗎?
          那些芳香迷人的花兒啊
          記得代我問候那里的朋友
          她曾經是我最愛的人
          04 Figlio perduto (失去的孩子) 〔4分37秒〕 作曲:貝多芬 編曲:Michael Soltau 作詞:恰拉·費拉烏
          歌詞 :
          Muri die vento
          Notte è scesa
          Padre e figlio sono insiem
          Con un cavallo
          Vanno avanti
          In questa grande oscurità
          Ma ad un tratto
          Il bimbo trema
          Dalla paura
          Freddo si fa
          Padre oh padre
          Tu non hai visto
          Re degli elfi
          Eccolo la
          Figlio perduto,
          Vuoi far un gioco?
          Gioia ti porto
          Vieni con me
          Padre oh padre
          Hai già sentito
          Cosa mi dice
          E che vuol' far'?
          Figlio perduto
          Se tu non vieni
          Io userò la forza che ho
          Padre oh padre
          Re degli elfi
          Mi sta toccando
          Male mi fa
          E il bambino,
          Con occhi chiusi
          Lui non si muove
          Perso è già
          Figlio
          Figlio perduto
          Se tu non vieni
          Io userò la mia forza
          Padre oh padre
          Re degli elfi
          Mi sta toccando
          Male mi fa
          E il bambino,
          Con occhi chiusi
          Lui non si muove
          Perso è già
          ... perso è già
          歌詞大意
          Lost son
          Walls of wind
          Night has fallen
          Father and son are together
          With a horse
          They proceed
          Through this intense darkness
          But suddenly
          The boy trembles
          With fear
          It gets cold
          Father oh father
          Haven't you seen
          The king of the elfs
          There he is
          Lost son
          Do you want to play?
          I bring you joy
          Come with me
          Father oh father
          Did you hear
          What he said
          And what he will do?
          Lost son
          If you don't come with me
          I will use the power that I have
          Father oh father
          The king of the elfs
          Is touching me
          He hurts me
          And the boy
          Eyes closed
          He doesn't move
          He's already lost
          Son
          Lost son
          If you don't come with me
          I will use my power
          Father oh father
          The king of the elfs
          Is touching me
          He hurts me
          And the boy
          Eyes closed
          He doesn't move
          He's already lost
          ... he's already lost
          05 A whiter shade of pale (蒼白的淺影) 〔3分39秒,英語〕 作曲:Matthew Fisher 蓋瑞·不魯克 作詞:Keith Reid
          歌詞 :
          We skipped the light Fandango
          Turned cartwheels 'cross the floor
          I was feeling kind of seasick
          But the crowd called out for more
          The room was humming harder
          As the ceiling flew away
          When we called out for another drink
          The waiter brought a tray
          And so it was that later
          As the Miller told his tale
          That her face, at first just ghostly
          Turned a whiter shade of pale
          She said there is no reason
          And the truth is plain to see
          But I wandered through my playing cards
          And I would not let her be
          One of the sixteen vestal virgins
          Who were leaving for the coast
          And although my eyes were open
          They might just as well've been closed
          And so it was that later
          As the Miller told his tale
          That her face, at first just ghostly
          Turned a whiter shade of pale
          歌詞大意
          我們略過輕快的方當果舞曲
          翻著大車輪力穿越舞池
          我感覺好象在暈船
          但大伙兒卻起鬧要我再來
          房間的悶吵更加嚴重
          那時的天花板都掀翻了
          當我們叫了另一杯酒
          侍者卻端來一個盤子
          那么就在那時
          當米勒說起他的故事之后不久
          她的臉龐,開始只是朦朦朧朧
          后來卻轉成比蒼白更白的淺影
          她說那沒里頭什么道理
          真相如此顯而易見
          但我彷徨于我的牌局里
          并且不讓她成為
          爐火女神十六侍女中的一名
          她們正要離開前往海岸
          而雖然我的雙眼睜著
          它們卻也有可能是閉的
          那么就在那時
          當米勒說起他的故事之后不久
          她的臉龐,開始只是朦朦朧朧
          后來卻轉成比蒼白更白的淺影
          06 He doesn't see me (他沒看見我) 〔4分28秒,英語〕 作詞:Jean-Jacques Goldman Romanelli 作曲:Jean-Jacques Goldman Romanelli 改編詞:Read Ingebrigsten Marazzi Adams
          歌詞 :
          When he passes me by
          He's a ray of light
          Like the first drop of sun
          From the sky
          And I know he's a king
          Who deserves a queen
          But I'm not a queen
          And he doesn't see me
          When he dances
          He moves me to a smile
          And I see everything
          Near him shine
          There's a grace in his ways
          That I can't contain
          I haven't that grace
          Oh, I haven't that grace
          And the closer he gets
          I can't help but hide
          So ashamed
          Of my body and voice
          There are boundaries
          We pass in spite of the war
          But our own
          We can't seem to cross
          She has a way that surrounds her
          So delicate
          With a glory that reigns in her life
          She is also so much that she is not
          These things I can't see
          'Cause he doesn't see me
          Oh-oh-oh ...
          And he doesn't see me
          There are things we can change
          If we just choose to fight
          But the walls of injustice are high
          When he passes me by
          He's a ray of light
          Like the first drop of sun
          From the sky
          And I know he's a king
          Who deserves a queen
          Someone other than me
          So different from me
          Oh-oh-oh ...
          He doesn't see me
          Oh-oh-oh ...
          He doesn't see me
          He doesn't see me
          07 Serenade (小夜曲) 〔1分16秒〕 作曲:法蘭克·比德森 Michael Soltau
          08 How fair this place (此處何等美麗) 〔2分10秒,俄語〕 作曲:賽爾吉·拉赫曼尼諾夫 作詞:G.Galina
          歌詞 :
          歌詞大意
          It is beautiful here
          It is beautiful here ...
          Look, in the distance
          The river sparkles like fire,
          The meadows stretch out like a coloured carpet,
          The clouds are growing white.
          There are no people here ...
          There is just silence here ...
          Only God and I are here.
          Flowers, and an old pine tree,
          And you, my daydream!
          And you, my daydream!
          09 Hijo de la luna (月亮之子) 〔4分27秒,法語〕 作詞:荷西·馬力亞·卡諾 作曲:荷西·馬力亞·卡諾
          歌詞 :
          Tonto el que no entienda.
          Cuenta una leyenda
          Que una hembra gitana
          Conjuró a la luna
          Hasta el amanecer.
          Llorando pedía
          Al llegar el día
          Desposar un calé.
          "Tendrás a tu hombre,
          Piel morena,"
          Desde el cielo
          Habló la luna llena.
          "Pero a cambio quiero
          El hijo primero
          Que le engendres a él.
          Que quien su hijo inmola
          Para no estar sola
          Poco le iba a querer."
          Luna quieres ser madre
          Y no encuentras querer
          Que te haga mujer.
          Dime, luna de plata,
          Qué pretendes hacer
          Con un ni?o de piel.
          A-ha-ha, a-ha-ha,
          Hijo de la luna.
          De padre canela
          Nació un ni?o
          Blanco como el lomo
          De un armi?o,
          Con los ojos grises
          En vez de aceituna --
          Ni?o albino de luna.
          "?Maldita su estampa!
          Este hijo es de un payo
          Y yo no me lo callo."
          Gitano al creerse deshonrado,
          Se fue a su mujer,
          Cuchillo en mano.
          "?De quién es el hijo?
          Me has enga?ado fijo."
          Y de muerte la hirió.
          Luego se hizo al monte
          Con el ni?o en brazos
          Y allí le abandonó.
          Y en las noches
          Que haya luna llena
          Será porque el ni?o
          Esté de buenas.
          Y si el ni?o llora
          Menguará la luna
          Para hacerle una cuna.
          Y si el ni?o llora
          Menguará la luna
          Para hacerle una cuna.
          10 Here with me (伴我于此) 〔5分24秒,英語〕 作詞:荻朵·阿姆斯卓 保羅·史特拉漢 巴斯卡·蓋布瑞爾 作曲:荻朵·阿姆斯卓 保羅·史特拉漢 巴斯卡·蓋布瑞爾
          歌詞 :
          I didn't hear you leave
          I wonder how am I still here
          I don't want to move a thing
          It might change my memory
          Oh I am what I am
          I'll do what I want
          But I can't hide
          Chorus:
          I won't go
          I won't sleep
          I can't breathe
          Until you're resting
          Here with me
          I won't leave
          I can't hide
          I cannot be
          Until you're resting
          Here with me
          I don't want to call my friends
          They might wake me from this dream
          And I don't wanna leave this bed
          Risk forgetting all that's been
          Oh I am what I am
          I'll do what I want
          But I can't hide
          Chorus -- 2x
          Oh I am what I am
          I'll do what I want
          But I can't hide
          Chorus -- 2x
          Oh-oh-oh ...
          11 La califfa (卡里夫的女人) 〔2分47秒,法語〕 作曲:顏尼歐·莫利孔 作詞:亞伯托·貝維拉瓜
          歌詞 :
          Tu non credere perche
          Questa crudelta di padroni
          Ha visto in me
          Solo una cagna che
          Mi mett' anch'
          Io alla tua catena
          Se attraverso la città
          Questa ipocrita, tua città
          Il corpo mio
          Che passa tra di voi
          E' un invettiva contro la viltà
          Tu ritroverai con me
          La più splendida proprietà
          Un attimo di sole sopra noi
          Alla ricerca di te
          12 This love (這份愛) 〔6分11秒,英語〕 作詞:克蕾格·阿姆斯壯 杰瑞·伯恩斯
          歌詞 :
          This love
          This love is a strange love
          A faded kind of day love
          This love
          This love
          I think I'm gonna fall again
          And even when you held my hand
          It didn't mean a thing
          This love
          This love
          Never has to say love
          Doesn't know it is love
          This love
          This love
          Doesn't have to say love
          Doesn't need to be love
          Doesn't mean a thing
          This love
          This love, oh-oh-oh ...
          This strange love (strange love)
          This love
          13 Solo con te (只與你相隨) 〔3分6秒〕 作曲:喬治·F·韓德爾 編曲:法蘭克·比德森 莎拉·布萊曼 作詞:恰拉·費拉烏
          歌詞 :
          Gioia nel cuor troverò
          Con te il ciel raggiungerò
          Pace ci sarà
          Gioia nel cuor troverò
          Con te il ciel raggiungerò
          Pace ci sarà
          Gioia nel cuor troverò
          Con te il ciel raggiungerò
          Un mondo nuovo con te vedrò
          14 Gloomy Sunday (憂愁的星期天) 〔3分47秒,英語〕 作曲:瑞佐·賽瑞斯 作詞:拉茲洛·賈沃 山姆·M·路易斯
          歌詞 :
          Sunday is gloomy
          My hours are slumberless
          Dearest the shadows
          I live with are numberless
          Little white flowers
          Will never awaken you
          Not where the black coach
          Of sorrow has taken you
          Angels have no thought
          Of ever returning you
          Would they be angry
          If I thought of joining you
          Gloomy Sunday
          Sunday is gloomy
          With shadows I spend it all
          My heart and I have decided
          To end it all
          Soon there'll be flowers and prayers
          That are said I know
          But let them not weep
          Let them know
          That I'm glad to go
          Death is no dream
          For in death I'm caressing you
          With the last breath of my soul
          I'll be blessing you
          Gloomy Sunday
          Dreaming
          I was only dreaming
          I wake and I find you asleep
          In the deep of my heart dear
          Darling I hope
          That my dream never haunted you
          My heart is telling you
          How much I wanted you
          Gloomy Sunday
          Gloomy Sunday
          15 La luna (月亮) 〔5分,法語〕 作曲:安東尼·德佛扎克 作詞:恰拉·費拉烏 編曲:法蘭克·比德森
          歌詞 :
          Scende la notte, tranquillità
          Piano il buio respira
          Solo la luna veglierà
          Con argento ci coprirà
          Dal grande cielo splenderà
          Solo la luna veglierà
          La luna della notte
          Dolcemente ci proteggerà
          La luna della notte
          Dolcemente ci proteggerà
          Scende la notte, e lei è la
          Su tutto'l cielo lei regna
          Con gentilezza lei guarderà
          Illuminando la sera
          Con gentilezza lei guarderà
          Illuminando la sera
          La luna della notte
          Dolcemente ci proteggerà
          La luna della notte
          Dolcemente ci proteggerà
          Luna non veglierà
          Fuggirà
          Luna scomparirà
          16 Moon river (月河) 〔2分2秒,英語〕 作曲:亨利·曼西尼 作詞:強尼·梅瑟
          歌詞 :
          Moon river, wider than a mile,
          I'm crossing you in style, some day.
          Oh, dream maker, you heart breaker,
          Wherever you're goin', I'm goin' your way.
          Two drifters, off to see the world,
          There's such a lot of world to see.
          We're after the same rainbow's end,
          Waitin' 'round the bend,
          My huckleberry friend,
          Moon river, and me!
          posted on 2006-04-26 19:35 魚上游 閱讀(5754) 評論(0)  編輯  收藏 所屬分類: 生活得忽悠
          <2006年4月>
          2627282930311
          2345678
          9101112131415
          16171819202122
          23242526272829
          30123456

          常用鏈接

          留言簿(82)

          隨筆分類(59)

          文章分類(21)

          相冊

          收藏夾(40)

          GoodSites

          搜索

          •  

          積分與排名

          • 積分 - 1267088
          • 排名 - 22

          最新評論

          閱讀排行榜

          主站蜘蛛池模板: 林甸县| 正安县| 博客| 双鸭山市| 方城县| 蛟河市| 南昌县| 昌宁县| 佛学| 莲花县| 成武县| 射洪县| 四川省| 马龙县| 白玉县| 福贡县| 奇台县| 安多县| 东源县| 德州市| 黑山县| 城固县| 东平县| 巴彦淖尔市| 赫章县| 大埔县| 鄂托克前旗| 左云县| 大关县| 克什克腾旗| 遂宁市| 五寨县| 台前县| 沙湾县| 朔州市| 中阳县| 峡江县| 禹城市| 昌乐县| 杭州市| 嘉祥县|