隨筆 - 64  文章 - 9  trackbacks - 0
          <2009年11月>
          25262728293031
          1234567
          891011121314
          15161718192021
          22232425262728
          293012345

          常用鏈接

          留言簿(6)

          我參與的團(tuán)隊(duì)

          隨筆分類(lèi)(88)

          隨筆檔案(92)

          文章分類(lèi)(142)

          文章檔案(182)

          天基成員

          學(xué)習(xí)園

          我的海角

          搜索

          •  

          積分與排名

          • 積分 - 183482
          • 排名 - 319

          最新評(píng)論

          測(cè)試用文:致加西亞的信(Elbert Hubbard)——有史以來(lái)全球最暢銷(xiāo)圖書(shū)第6名~

          測(cè)試完畢~英文:297字符/分鐘 中文:79字/分鐘  HoHo~還沒(méi)退化~

              在所有與古巴有關(guān)的事情中,有一個(gè)人常常令我無(wú)法忘懷。

              美西戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)以后,美國(guó)必須馬上與西班牙反抗軍首領(lǐng)加西亞將軍取得聯(lián)系。加西亞將軍隱藏在古巴遼闊

          的崇山峻嶺中——沒(méi)有人知道確切的地點(diǎn),因而無(wú)法送信給他。但是,美國(guó)總統(tǒng)必須盡快地與他建立合作關(guān)系。
              
              怎么辦呢?
              
              有人對(duì)總統(tǒng)推薦說(shuō):“有一個(gè)名叫羅文的人,如果有人能找到加西亞將軍,那個(gè)人一定就是他。”
              
              于是,他們將羅文招來(lái),交給他一封信——寫(xiě)給加西亞的信。關(guān)于那個(gè)名叫羅文的人,如何拿了信,將它

          裝進(jìn)一個(gè)油紙袋里,打封,吊在胸口藏好,如何在3個(gè)星期之后,徒步穿越一個(gè)危機(jī)四伏的國(guó)家,將信交到加西

          亞手上——這些細(xì)節(jié)都不是我想說(shuō)明的,我要強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)是:

              美國(guó)總統(tǒng)將一封寫(xiě)給加西亞的信交給了羅文,羅文接過(guò)信后,并沒(méi)有問(wèn):“他在哪里?”

              像羅文這樣的人,我們應(yīng)該為他塑造一座不朽的雕像,放在每一所大學(xué)里。年輕人所需要的不僅僅是學(xué)習(xí)

          書(shū)本上的知識(shí),也不僅僅是聆聽(tīng)他人的種種教誨,而是更需要一種敬業(yè)精神,對(duì)上級(jí)的托付,立即采取行動(dòng),全

          心全意去完成任務(wù)——“把信送給加西亞”。
              
              加西亞將軍已不在人世,但現(xiàn)在還有其他的“加西亞”。沒(méi)有人能經(jīng)營(yíng)好這樣的企業(yè)——雖然需要眾多人

          手,但是令人吃驚的是,其中大部分人碌碌無(wú)為,他們要么沒(méi)有能力,要么根本不用心。
              
              懶懶散散、漠不關(guān)心、馬馬虎虎的工作態(tài)度,對(duì)于許多人來(lái)說(shuō)似乎已經(jīng)變成常態(tài)。除非苦口婆心、威逼利

          誘地強(qiáng)迫他們做事,或者,請(qǐng)上帝創(chuàng)造奇跡,派一名天使相助,否則,這些人什么也做不了。
              
              不信的話我們來(lái)做個(gè)試驗(yàn):
              
              此刻你正坐在辦公室里——有6名職員在等待安排任務(wù)。你將其中一位叫過(guò)來(lái),吩咐他說(shuō):“請(qǐng)幫我查一下

          百科全書(shū),把克里吉奧的生平做成一篇摘要。”
              
              他會(huì)靜靜地回答:“好的,先生。”然后立即去執(zhí)行。
              
              我敢說(shuō)他絕對(duì)不會(huì),他會(huì)用滿(mǎn)臉狐疑的神色盯著你,提出一個(gè)或數(shù)個(gè)問(wèn)題:

              他是誰(shuí)呀?
              他去世了嗎?
              哪套百科全書(shū)?
              百科全書(shū)放在哪兒?
              這是我的工作嗎?
              為什么不叫喬治去做呢?
              急不急?
              你為什么要查他?


              我敢以十比一的賭注跟你打賭,在你回答了他所提出的問(wèn)題,解釋了如何去查那些資料,以及為什么要查的

          理由之后,那個(gè)職員會(huì)走開(kāi),去吩咐另外一個(gè)職員幫助他查某某的資料,然后回來(lái)告訴你,根本就沒(méi)有這個(gè)人。

          當(dāng)然,我也許會(huì)輸?shù)糍€注,但是根據(jù)平均率法則,我相信自己不會(huì)輸。

              真的,如果你很聰明,就不應(yīng)該對(duì)你的“助理”解釋?zhuān)死锛獖W編在什么類(lèi),而不是什么類(lèi),你會(huì)面帶笑

          容地說(shuō):“算啦。”然后自己去查。
              
              這種被動(dòng)的行為,這種道德的愚行,這種意志的脆弱,這種姑息的作風(fēng),有可能將這個(gè)社會(huì)帶到“三個(gè)和

          尚沒(méi)水喝”的危險(xiǎn)境地。
             
              如果人們都不能為了自己而自動(dòng)自發(fā),你又怎么能期待他們?yōu)閯e人服務(wù)呢?
             
              乍看起來(lái),任何一家公司都有可以分擔(dān)工作的人選,但事實(shí)上真的如此嗎?你登廣告征求一名速記員,應(yīng)

          征者中,十有八九不會(huì)拼也不會(huì)寫(xiě),他們甚至認(rèn)為這些都無(wú)所謂。
             
              這種人能把信帶給加西亞嗎?
             
              “你看那個(gè)職員。”一家大公司的總經(jīng)理對(duì)我說(shuō)。
              
              “看到了,怎么樣?”
              
              “他是個(gè)不錯(cuò)的會(huì)計(jì),但是,如果我派他到城里去辦個(gè)小差事,他也許能夠完成任務(wù),但也可能中途走進(jìn)

          一家酒吧。而到了鬧市區(qū),他甚至可能完全忘記自己來(lái)干什么的。”
              
              這種人你能派他送信給加西亞嗎?
              
              最近,我們經(jīng)常聽(tīng)到許多人對(duì)那些“收入甚微而毫無(wú)出頭之日”以及“但求溫飽卻無(wú)家可歸”的人表示同

          情,同時(shí)將那些雇主罵得體無(wú)完膚。
              
              但是,從沒(méi)有人提到,有些老板如何一直到白發(fā)蒼蒼,都無(wú)法使那些不求上進(jìn)的懶蟲(chóng)勤奮起來(lái);也沒(méi)有人

          談及,有些雇主如何持久而耐心地希望感動(dòng)那些當(dāng)他一轉(zhuǎn)身就投機(jī)取巧、敷衍了事的員工,使他們能振作起來(lái)。
              
              在每家商店和工廠,都有一些常規(guī)性的調(diào)整過(guò)程。公司負(fù)責(zé)人經(jīng)常送走那些無(wú)法對(duì)公司有所貢獻(xiàn)的員工,

          同時(shí)也吸納新的成員。無(wú)論業(yè)務(wù)如何繁忙,這種整頓一直在進(jìn)行著。只有當(dāng)經(jīng)濟(jì)不景氣、就業(yè)機(jī)會(huì)不多的時(shí)候,

          這種整頓才會(huì)有明顯的效果——那些無(wú)法勝任工作、缺乏才干的人,都被擯棄在工廠的大門(mén)之外,只有那些最能

          干的人才會(huì)被留下來(lái)。為了自己的利益,每個(gè)老板只會(huì)留住那些最優(yōu)秀的職員——那些能“把信送給加西亞”

          的人。

              我認(rèn)識(shí)一個(gè)十分聰明的人,但是卻缺乏自己獨(dú)立創(chuàng)業(yè)的能力,對(duì)他人來(lái)說(shuō)也沒(méi)有絲毫價(jià)值,因?yàn)樗偸瞧?br />
          執(zhí)地懷疑自己的老板在壓榨他,或者有壓榨他的意圖。他既沒(méi)有能力指揮他人,也沒(méi)有勇氣接受他人的智慧。如

          果你讓他“送封信給加西亞”,他的回答極有可能是:“你自己去吧."

              我知道,與那些四肢殘缺的人相比,這種思想不健全的人是不值得同情的。相反,我們應(yīng)該對(duì)那些用畢生

          精力去經(jīng)營(yíng)一家大企業(yè)的人表示同情和敬意:他們不會(huì)因?yàn)橄掳嗟拟徛暥畔鹿ぷ?。他們因?yàn)榕θナ鼓切┞?br />
          經(jīng)心、拖拖拉拉、被動(dòng)偷懶、不知感恩的員工有一份工作而日增白發(fā)。許多員工不愿意想一想,如果沒(méi)有老板們

          付出的努力和心血,他們將挨餓和無(wú)家可歸。

              我是否說(shuō)得太嚴(yán)重了?不過(guò),即使整個(gè)世界變成一座貧民窟,我也要為成功者說(shuō)幾句公道話——他們承受

          了巨大的壓力,導(dǎo)引眾人的力量,終于取得了成功。但是他們從成功中又得到了什么呢?一片空虛,除了食物和

          衣服以外,一無(wú)所有。

              我曾為了一日三餐而為他人工作,也曾當(dāng)過(guò)老板,我深知兩方面的種種酸甜苦辣。貧窮是不好的,貧苦是

          不值得贊美的,衣衫襤褸更不值得驕傲;但并非所有的老板都是貪婪者、專(zhuān)橫者,就像并非所有的人都是善良者

          一樣。

              我欽佩那些無(wú)論老板是否在辦公室都努力工作的人,我敬佩那些能夠把信交給加西亞的人。他們靜靜地把

          信拿去,不會(huì)提任何愚笨的問(wèn)題,更不會(huì)隨手把信丟進(jìn)水溝里,而是全力以赴地將信送到。這種人永遠(yuǎn)不會(huì)被解

          雇,也永遠(yuǎn)不會(huì)為了要求加薪而罷工。

              文明,就是孜孜不倦地尋找這種人才的一段長(zhǎng)久過(guò)程。

              這種人無(wú)論有什么樣的愿望都能實(shí)現(xiàn)。在每個(gè)城市、村莊、鄉(xiāng)鎮(zhèn),以及每個(gè)辦公室、商店、工廠,他們都

          會(huì)受到歡迎。世界上極需這種人才,這種能夠把信送給加西亞的人。

              誰(shuí)將把信送給加西亞~

          英文原文

              In all this Cuban business, there is one man stands out on the horizon of my memory

          like Mars at perihelion.

              When war broke out between Spain and the United States, it was very necessary to

          communicate quickly with the leader of the Insurgents. Garcia was somewhere in the mountain

          fastnesses of Cuba - no one knew where. No mail or telegraph message could reach him. The

          President must secure his coperation, and quickly. What to do!

              Some said to the President, "There's a fellow by the name of Rowan who will find Garcia

          for you, if anybody can."

              Rowan was sent for and given a letter to be delivered to Garcia. How the "fellow by the

          name of Rowan" took the letter, sealed it up in an oilskin pouch, strapped it over his

          heart, in four days landed by night off the coast of Cuba from an open boat, disappeared

          into the jungle, and in three weeks came out on the other side of the Island, having

          traversed a hostile country on foot and delivered his letter to Garcia - are things I have

          no special desire now to tell in detail. The point that I wish to make is this: McKinley

          gave Rowan a letter to be delivered to Garcia; Rowan took the letter and did not ask,

          "Where is he at?"

              By the Eternal! there is a man whose form should be cast in deathless bronze, and the

          statue placed in every college of the land. It is not book-learning yound men need, nor

          instruction about this and that, but a stiffening of the vertebrae which will cause them to

          be loyal to a trust, to act promptly, concentrate their energies: do the thing - "Carry a

          message to Garcia."

              General Garcia is dead now, but there are other Garcias. No man who has endeavored to

          carry out an enterprise where many hands were needed, but has been well-nigh appalled at

          times by the imbecility of the average man - the inability or unwillingness to concentrate

          on a thing and do it.

              Slipshod assistance, foolish inattention, dowdy indifference, and half-hearted work

          seem the rule; and no man succeeds, unless by hook or crook or threat he forces or bribes

          other men to assist him; or mayhap, God in His goodness performs a miracle, and sends him

          an Angel of Light for an assistant.

              You, reader, put this matter to a test: You are sitting now in your office - six clerks

          are within call. Summon any one and make this request: "Please look in the encyclopedia and

          make a brief memorandum for me concerning the life of Correggio." Will the clerk quietly

          say, "Yes, sir." and go do the task?

              On your life he will not. He will look at you out of a fishy eye and ask one or more of

          the following questions: Who was he? Which encyclopedia? Where is the encyclopedia? Was I

          hired for that? Don't you mean Bismarck? What's the matter with Charlie doing it? Is he

          dead? Is there any hurry? Shan't I bring you the book and let you look it up yourself? What

          do you want to know for?

              And I will lay you ten to one that after you have answered the questions, and explained

          how to find the information, and why you want it, the clerk will go off and get one of the

          other clerks to help him try to find Garcia - and then come back and tell you there is no

          such man. Of course I may lose my bet, but according to the Law of Average, I will not.

              Now, if you are wise, you will not bother to explain to your "assistant" that Correggio

          is indexed under the C's, not in the K's, but you will smile very sweetly and say, "Never

          mind," and go look it up yourself. And this incapacity for independent action, this moral

          stupidity, this infirmity of the will, this unwillingness to cheerfully catch hold and lift

          -these are the things that put pure Socialism so far into the future.

              If men will not act for themselves, what will whey do when the benefit of their effort

          is for all?

              A firstmate with knotted club seems necessary; and the dread of getting "the bounce"

          Saturday night holds many a worker to his place. Advertise for a stenographer, and nine out

          of ten who apply can neither spell nor punctuate - and do not think it necessary to.

              Can such a one write a letter to Garcia?

              "You see that bookkeeper," said the foreman to me in a large factory. "Yes, what about

          him?" "Well, he's a fine accountant, but if I'd send him up town on an errand, he might

          accomplish the errand all right, and on the other hand, might stop at four saloons on the

          way, and when he got to Main Street would forget what he had been sent for." Can such a man

          be entrusted to carry a message to Garcia?

              We have recently been hearing much maudlin sympathy expressed for the "downtrodden

          denizens of the sweat-shop" and with it all often go many hard words for the men in power.

              Nothing is said about the employer who grows old before his time in a vain attempt to

          get frowsy ne'er-dowells to do intelligent work; and his long, patient striving after

          "help" that does nothing but loaf when his back is turned.

              In every store and factory, there is a constant weeding-out process going on. The

          employer is constantly sending away "help" that have shown their incapacity to further the

          interests of the business, and others are being taken on. No matter how good times are,

          this sorting continues: only, if times are hard and work is scarce, the sorting is done

          finer-but out, and forever out the incompetent and unworthy go. It is the survival of the

          fittest. Self-interest prompts every employer to keep the best -those who can carry a

          message to Garcia.

              I know one man of really brilliant parts who has not the ability to manage a business

          of his own, and yet who is absolutely worthless to anyone else, because he carries with him

          constantly the insane suspicion that his employer is oppressing, or intending to oppress

          him. he cannot give orders, and he will not receive them. Should a message be given him to

          take to Garcia, his answer would probably be, "Take it yourself!"

              Tonight this man walks the streets looking for work, the wind whistling through his

          threadbare coat. No one who knows him dare employ him, for he is a regular firebrand of

          discontent. he is impervious to reason, and the only thing that can impress him is the toe

          of a thick-soled Number Nine boot.

              Of course, I know that one so morally deformed is no less to be  pitied than a physical

          cripple; but in our pitying let us drop a tear, too, for the men who are striving to carry

          on a great enterprise, whose working hours are not limited by the whistle, and whose hair

          is fast turning white through the struggle to hold in line dowdy indifference, slipshod

          imbecility, and the heartless ingratitude which, but for their enterprise, would be both

          hungry and homeless.

              Have I put the matter too strongly? Possibly I have; but when all the world has gone a

          -slumming I wish to speak a word of sympathy for the man who succeeds - the man who,

          against great odds, has directed the efforts of others, and having succeeded, finds there's

          nothing in it: nothing but bare board and clothes. I have carried a dinner-pail and worked

          for day's wages, and I have also been an employer of labor, and I know there is something

          to be said on both sides. There is no excellence, perse, in poverty; rags are no

          recommendation; and all employers are not rapacious and high-handed, any more than all poor

          men are virtuous. My heart goes out to the man who does his work when the "boss" is away,

          as well as when he is at home. And the man who, when given a letter for Garcia, quitely

          take the missive, without asking any idiotic questions, and with no lurking intention of

          chucking it into the nearest sewer, or of doing aught else but deliver it, never gets "laid

          off", nor has to go on a strike for higher wages.

              Civilization is one long, anxious search for just such individuals.

              Anything such a man asks shall be granted. He is wanted in every city, town and village

          - in every office, shop, store and factory. The world cries out for such, he is needed and

          needed badly - the man who can "Carry a Message to Garcia."

              So who will send a letter to Garcia?
          posted on 2009-11-26 08:24 鵬凌 閱讀(477) 評(píng)論(0)  編輯  收藏 所屬分類(lèi): empress
          主站蜘蛛池模板: 五华县| 山东省| 弥渡县| 中超| 普兰店市| 肥西县| 莫力| 太湖县| 汶川县| 靖远县| 遂宁市| 锡林浩特市| 尚志市| 灵璧县| 肃宁县| 岱山县| 探索| 南木林县| 金川县| 左贡县| 舞钢市| 鹤岗市| 乃东县| 宁安市| 阿瓦提县| 盐源县| 武平县| 六盘水市| 启东市| 拉萨市| 涟水县| 英山县| 南皮县| 绥化市| 茂名市| 旬邑县| 紫云| 黑山县| 上栗县| 金门县| 繁昌县|