日劇中常出現(xiàn)的口語短語!~~
1、あたまにくる
和「むかつく」一樣,是"氣的發(fā)昏"、"惹人生氣"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。
2、あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる
這個(gè)詞從字面上看是「頭低下來」的意思,不過可不是說因?yàn)榉稿e(cuò)誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。比如說∶你的同學(xué)或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時(shí),你可以對(duì)他說「李さん、休日も實(shí)驗(yàn)だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ」。
3、アムラ-
這個(gè)詞的意思是∶安室奈美惠的風(fēng)格。大多指的是那些安室奈美惠的追星族,這些人的通常打扮大多模仿安室奈美惠的舞臺(tái)風(fēng)格-穿迷你超短裙和厚底的“松糕” 鞋,并且把皮膚曬的黑黑的(因?yàn)榘彩夷蚊阑莸某錾厥菦_繩,她有著一身象征健康的棕色皮膚)。前一段時(shí)間,隨著安室奈美惠的歌聲,アムラ-的打扮風(fēng)格也風(fēng) 靡了全日本。
4、いい顏(かお)をしない
這個(gè)詞的字面翻譯就是∶沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語氣。比如說「我想繼續(xù)上研究生,可是男朋友不贊成。」用日語來表述就是「わたしは大學(xué)院まで進(jìn)みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」。
5、イケてる
這是來自媒介的自創(chuàng)語,日語叫「造語zogo」。這是「格好良い」"酷、帥呆了"的意思。「今日の格好イケてるね。」-"今天打扮得帥呆了。"
6、いちゃつく
當(dāng)情侶之間表現(xiàn)得很親密時(shí)旁人最常用這個(gè)詞,有時(shí)帶點(diǎn)起哄的意思。「人前でいちゃつくのはみっともない」意思是"當(dāng)著人眉來眼去(卿卿我我)真不象個(gè)樣 子。 "「いちゃつく」還有一種說法叫「いちゃいちゃする」。「おい、そこでいちゃいちゃするなよ。」"喂,別在那兒眉來眼去的啊"。日本人通常不會(huì)在公共場合 或者人多的地方和愛人擁抱或者表現(xiàn)得很親密,雖然他們吸收很多美國文化但唯獨(dú)這個(gè)方面日本人還是很保守的。所以說,當(dāng)著日本人面前和自己的愛人摟摟抱抱會(huì) 使他們不自在甚至被嘲笑。
7、いまいち
表示不太滿意,還差那么一點(diǎn)兒的意思。
比如∶"昨日みた映畫はいまいちだった。"就是昨天的電影不像傳說的那么好、不太值得看的意思。
8、いらいらする
「いらいらする」是形容人因?yàn)榻辜倍⒉话驳臉幼印.?dāng)看見某人為了什么事情著急時(shí),你可以問他「いらいらしてどうしたんですか」。
9、うける
「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會(huì)發(fā)現(xiàn)當(dāng)你說了一件非常可笑的事時(shí),他們會(huì)大笑著說「あ、うける!」。這里的「う ける」簡單點(diǎn)說就是「逗死我了」的意思,往深里說一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,當(dāng)你被逗著了,你就可以說「うける」,比 「おもしろかった」時(shí)髦得多啦。
10、うざい
就是 “うっとうしい”的意思了。
是最近以初、高中生為中心年青人常說的話。
這不是正確的日語、所以沒有必要記住。
但是如果有人說你“うざい”、你要明白他是在說你很煩、這是用來吵架的話、你可以回他“あなたもうざい!!”但是如果不想跟他吵架的話、就別理他好了。
“うざい”的意思就是“很煩、很不痛快、很討厭”。
11、うそ~
原意為"謊言",但現(xiàn)在多用于「そうですか、それはおどろいた」的場合。那翻譯成漢語就是"是不是真的?"、"真難以致信"的意思了。這和「マジで?マジ?」的語感基本相同,但「うそ~」多含比較驚訝的成分。
12、うまくいってる?
「うまい」在這里是"順利"的意思。那這句話就是「**進(jìn)行得順利嗎?」的意思。比如說「彼女とうまくいってる?」就譯為"和女友相處得好么?";「仕事 はうまくいってる?」就是"工作順利嗎?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口語中「~ている」經(jīng)常省略為「~てる」。
13、うるさい
「少羅唆!」當(dāng)你厭倦了旁邊的人總是對(duì)你夸夸其談,你就毫不客氣沖他說「うるさい!」如果是你的好友,相信你會(huì)被他暴打一頓的。「うるさい」的本意是吵鬧 的意思,但是現(xiàn)在它的用法變得非常靈活,說一個(gè)人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜里鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」-這樣叫的話,你就像黑社會(huì) 了。
14、おごる
「請(qǐng)客」的意思。「今日は先輩がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」這是在公司的前輩請(qǐng)客時(shí)經(jīng)常說的話。「おごるよ」就是「我請(qǐng)客」的意思。其實(shí) 日本人很少「おごる」的,因?yàn)椤父瞍昕薄贡容^盛行,別忘了,被請(qǐng)之后要說「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。
一般第二天上班的時(shí)候也要說一聲,昨日、どうもありがとう。
15、おしゃれ
「おしゃれ」是好打扮、愛漂亮的意思。但是說某某人おしゃれ,并不是諷刺她臭美,而是說她很注意自己的裝束,打扮得很入時(shí)。所以被人說「おしゃれ」的話, 可以在心里美上一陣。公司的同事出差去上海,回來后對(duì)我說「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她這是在夸上海人打扮得很時(shí)髦,同時(shí)也 沒忘掉捧自己國家?guī)拙洹?br>
16、おせち料理
最近百貨商店的地下食品城「デパ地下」擺有好多「おせち料理」呢。這也是只有在元旦才能看到的情景。「おせち料理」簡單說就是年節(jié)菜,菜肴要相對(duì)豪華一 些、花樣繁多,還用吉祥的食物或飾品。這本來是供祖先,來祈求國泰民安,五谷豐收。但如今成為元旦吃的食物。「おせち料理」的價(jià)格一般在2、3萬日元左右 最高也有30萬左右的。據(jù)說今年賣得特別好,大家說為什么呢?因?yàn)樵┖M饴糜蔚娜吮韧晟倭撕芏?
17、おせっかいをやく
這個(gè)詞的日語解釋是「必要以上に世話を燒いたり、意見を言ったりする。」,中文意思的解釋可以說成「多管閑事/愛多事」等。在語氣中含有批判的意味。比如別人勸告或批評(píng)「不要管朋友的戀愛問題的閑事」就可以說「友だちの戀愛問題におせっかいをやくのはやめろよ」。
18、おだてに乘(の)る
這個(gè)詞的日語意思是「褒められていい氣分になり、深く考えずに行動(dòng)する。」,中文的解釋就是「受人慫恿/被人戴高帽」啦!全因?yàn)楸蝗舜鞲呙?說我的日語比 較好,結(jié)果被人拜托翻譯論文的翻譯了。日語的說法就是「日本語が上手だなんておだてに乘ってばかりに、論文の和譯賴まれちゃった。」。
19、おひさ-
「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是漢語的"好久不見、久違、時(shí)隔好久"的意思。
「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,這時(shí)要譯為"好久沒去那家店了。"
如果嫌這句話太長?那就來記這個(gè):「おひさ-」(さ音最好拉長。)很流行的噢!可是千萬不要對(duì)長輩說,而要在好朋友之間使用。尤其年青人使用會(huì)顯得很俏皮。
20、オフ會(huì)(オフかい)
我們?cè)诰W(wǎng)上,日語叫「オンライン」(on line),而沒有在網(wǎng)上,則叫「オフライン」(off line)。當(dāng)我們「オンライン」的時(shí)候,就到處交朋友,但網(wǎng)上的朋友只能從他們的話語來想像他們的形象,這就是網(wǎng)絡(luò)的朦朧性。那么網(wǎng)上遇見的朋友在網(wǎng)下 見個(gè)面吧,就是開個(gè)「オフ會(huì)」了。
21、お大事に
呵呵呵,這是我最近經(jīng)常聽到的的一句話。
意思是∶多保重身體呀!
此話一般是對(duì)生病的人說的。
如果只是“大事”(做名詞時(shí))那么就是“大事,要緊,嚴(yán)重”的意思。
你周圍若有人感冒或生病,別忘跟他說上一句∶“お大事に!”以示關(guān)心。
22、お手(て)上(あ)げ
這個(gè)詞的日語解釋是「行きづまってどうしようもなくなる。」,中文意思是「束手無策/毫無辦法」等。
カキコ
「カキコ」是「かきこみ」的簡寫。用漢語是“貼子,留言”的意思。那貼貼子或留言用日語就是「カキコする」。「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。」“昨天鼓起勇氣用日語貼了貼子。”
23、かちんとくる
這個(gè)詞的日語解釋是「相手の言ったことなどにすぐ反應(yīng)して氣分を惡くすること。」的意思,中文解釋可以說成「(因受刺激)而發(fā)怒/生氣」等,用英語解釋就 是「be sorely offended」吧。比如「即使是部長也因?yàn)橛浾邆兪ФY的提問而(受刺激)生氣/發(fā)怒了吧。」的日語譯文可以說成「大臣も、記者たちの失禮な質(zhì)問にはか ちんときたようだ。」
24、かってにしろ!
「隨你便!」就像英語中的「Up to you!」。如果對(duì)對(duì)方不耐煩時(shí),可以說這句話,就是「隨你的便吧!你愛怎么做就怎么做!」的意思啦。
「かってにしろ!」有點(diǎn)兇,厲害的口氣,所以最好不要隨便用。
男朋友嫌我不學(xué)習(xí),對(duì)我說「これからかってにしろ!」這就是要跟我分手的意思。
25、きしょい
用日語解釋是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是說精神上劇惡心啦。比如說某個(gè)女孩子化裝或打扮過度,搞得五顏六色的使人產(chǎn)生惡心、厭惡的感覺,那弄不好就會(huì)被說成「あの女きしょい」。和きもい的感覺差不多。
26、きまり惡(わる)い
這個(gè)詞的日語解釋可以說「失敗したあとなど、なんとなく恥ずかしい。」,中文意思是「不好意思」,英語就是說成「feel embarrassed,feel awkward」。比如說「山本,昨天喝的撒酒瘋了吧。」「啊,真不好意思…」的日語表現(xiàn)方法就可以說「山本君、昨日飲んで暴れただろ」「ええ、きまりわ るくて…」
27、きもい
這是「きもちわるい」的省略語,就是「不舒暢、不愉快」的意思。現(xiàn)在的日本年輕人經(jīng)常使用很多省略后的前衛(wèi)詞,現(xiàn)在如果你看見他們皺著眉頭說「きもい」,就明白他們的心情了吧。
28、キャラ
是キャラクタ—的略寫。
來自英語“character”這個(gè)單詞。英語的character多指性格,但日語的キャラ多用來形容有自己的個(gè)性、有自己的味道、氣質(zhì)。
比如:餅肌はなかなかいいキャラをしている。
就是說餅肌有自己獨(dú)特的氣質(zhì)。
還有キャラクター-グッズ這個(gè)單詞也常聽到。
29、ギャル
這又是一個(gè)外來語,就是「女孩」的意思。日本很多流行語都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)發(fā)明的,而這群女子高生也經(jīng)常被稱為 「ギャルズ」。如果沒有記錯(cuò)的話,「ギャル」應(yīng)該是英語的「gal」,而英語的「girl」則經(jīng)常被日本人發(fā)音成「ガ—ル」。日語有它自己的發(fā)音特點(diǎn),大 多數(shù)的英語外來語都是依照羅馬字發(fā)音來讀的,所以很多人說日本人的英語發(fā)音實(shí)在很糟糕。也確實(shí)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn),但當(dāng)中也有說的好的,那幾乎是留過學(xué)的日本人的 發(fā)音。
30、キャンペーン
hanxiou最早接觸到這個(gè)單詞是在<東京愛情故事>中。莉香所在的公司參與了運(yùn)動(dòng)產(chǎn)品的キャンペーン活動(dòng)。那么看過這個(gè)片子的朋友們就應(yīng)該知道,キャンペーン>>宣傳活動(dòng),促銷活動(dòng)。
31、ぎりチョコ
"ぎり" 是"禮節(jié)、情義、人情、情分"的意思。
チョコ是チョコレ—ト的略寫。
義理(ぎり)チョコ就是人情巧克力!
送人情巧克力的國家大概只有日本吧。呵呵
據(jù)說這是幾年前那些賣巧克力的人為了賺錢想出來的。
一般日本的女性都會(huì)送男性人情巧克力。公司的女職員送給男同事、上司;店里的女老板送給常來吃飯的客人,表示自己感謝的心意。
日本是一個(gè)注重禮節(jié)的國家,送人情巧克力大多人也能接受。但是很多外國人都不能理解和接受。各國文化不同的原因吧。
32、キレる
用日語解釋是「感情を抑制せず、怒ってしまう。」。簡單說就是“生氣”。比如說「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。」“因?yàn)樗靡馔蔚难栽~佐 藤生氣了。”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行為使佐藤火山爆發(fā)。”后者當(dāng)中的「ブチキレる」是「キレる」的強(qiáng)調(diào)。這句話現(xiàn)在非常流行。
33、けち
查字典的話,「けち」有很多解釋,比如「小氣,卑鄙,簡陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用來形容人小氣或者吝嗇的時(shí)候最多。前幾天日本的電視放 映世界上最「けちな社長」,其中日本社長還是首屈一指,呵呵。有一個(gè)日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書去郵局要,而不許買。令人吃驚的是,那個(gè)秘書 竟然跟了那個(gè)けちな社長35年之久!節(jié)目中秘書憨厚的說「わたしもけちになりました」。
34、ゲッチュ-する
ゲッチュ-する就是「手に入れる」的意思。她相當(dāng)于「ゲットする。」
35、ゲットする
當(dāng)想要的東西終于到手了,年青人經(jīng)常說「ゲットした」。日語的很多新詞都是由外來語演變而成的,這個(gè)詞就是來源于英語的get。當(dāng)你得到了想要的東西時(shí),別忘了俏皮地說一句「ゲットした!」,這會(huì)使周圍的日本人對(duì)你的日語刮目相看的喲!
36、けばい
「けばい」是「けばけばしい」的省略語,說得好聽點(diǎn)就是「絢麗」,說得不好聽呢,就是「花里胡哨」的意思。你看,這么長的一個(gè)單詞省略到這么短,有時(shí)不得不夸日本的年青人聰明,還真挺會(huì)偷懶的。
37、コクる
「昨日彼にコクった」這是「昨日彼に告白(kokuhaku)した」的意思。因?yàn)椤父姘驻工搿惯@個(gè)句子比較長,所以由那些前衛(wèi)的新新人類們改造成「コク る」, 然后成為了大家普遍使用的單詞。不過要記住這類詞不可用于正式場合。像這樣把稍長的日語單詞或英語外來語縮短成3個(gè)發(fā)音或4個(gè)發(fā)音的單詞很多見又被普遍使 用。
38、ごちそうさま
「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」"我的男友是美男子哦""是嘛,真是大飽耳福啊 "。大家都知道這個(gè)詞的原意是"承蒙款待"的意思,但也可用于以上場合,也就是說當(dāng)一個(gè)人在炫耀自己的情人時(shí)使用她,要注意的是她并沒有"感謝"之意,所 以當(dāng)對(duì)方已經(jīng)說了「ごちそうさま」后你還繼續(xù)炫耀的話對(duì)方絕對(duì)不會(huì)看好你。
39、ことばをにごす 【GT# 0I++ 和*風(fēng)*日*語 www.jpwind.com 更多資源 更好服務(wù) ++~6&MIv#=】
這個(gè)詞可以說是個(gè)日本的成語,意思是「言いにくいことを言うとき、はっきりとした直接的な表現(xiàn)を避ける。」,中文的成語就是「含糊其詞」的意思,英語就可 以說成是「say ambiguously」啦。比如說「即使(為了)尋求真象,負(fù)責(zé)人也只是含糊其詞啊。」的日語表達(dá)可以說成是「真象を?qū)い亭皮狻?dān)當(dāng)者はことばをにごす ばかりだった。」。外交辭令有很多,慢慢暈呼去吧!這個(gè)詞組在使用時(shí)表示含有一定的否定意味,大家注意。
40、こりごり
「こりごり」是「吃夠了苦頭,受夠了,再也不想的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,就是說「我受夠那家伙了,我再也不跟他來往了!」的意思。
41、これしき
「これしきのお金だ、大丈夫!」這句話就是「這么點(diǎn)小錢,算得了什么!」的意思。「これしき」就是「這么一點(diǎn)點(diǎn)」的意思。
42、さぶっ
如果對(duì)方在說一些很沒意思的話,或自作多情時(shí),你可以回他一句"さぶっ"。這就是我們平常說的"好冷~"。要記住∶不好對(duì)上司說這句話喲。
43、しまった
這句話是「完了,糟了」的意思。當(dāng)一不小心做了壞事,日本人經(jīng)常情不自禁的說「あ、しまった!」。啊,壞了。
44、けち
查字典的話,「けち」有很多解釋,比如「小氣,卑鄙,簡陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用來形容人小氣或者吝嗇的時(shí)候最多。前幾天日本的電視放 映世界上最「けちな社長」,其中日本社長還是首屈一指,呵呵。有一個(gè)日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書去郵局要,而不許買。令人吃驚的是,那個(gè)秘書 竟然跟了那個(gè)けちな社長35年之久!節(jié)目中秘書憨厚的說「わたしもけちになりました」。
45、じゃんけん
非常簡單但是非常常用的一句日語,就是「猜拳」的意思。我們猜拳時(shí)南北方有不同的說法,上海人說「洞里猜」,東北人說「競老頭」,可能更標(biāo)準(zhǔn)的說法應(yīng)該是「剪子、石頭、布」吧。日本人則說「じゃんけんぽん」。剪子、石頭、布就是「チョキ、グ—、バ—」了。
46、ショック
意思是震驚,沖擊,打擊。
比如說∶前天的恐怖事件使我很震驚。用日語來說就是∶"おとといのテロ事件ですごくショックをうけました。"
47、シルバ-シ-ト
シルバ- 來自[silver]這個(gè)單詞,意思是銀色。因?yàn)槔夏耆硕嗍倾y發(fā)和白發(fā)所以シルバ-也用來形容老年人。
シルバ-シ-ト是和制英語〔silver+seat〕是老年人優(yōu)先席的意思。在日本的電車、公共汽車或地鐵里面都有シルバ-シ-ト,因?yàn)槭抢夏耆藘?yōu)先席所以大家一般都不坐,即使沒有老人坐也很自然的把坐位給空出來。
不過也有很多不懂事的日本年輕人坐在那里,而且還裝做睡覺不抬頭,即使有老年人在面前也裝做不知道。
48、しわす
漢語假名為「師走」,指12月份。日本的12月份是一年之中最忙碌的時(shí)節(jié)。看這個(gè)詞,連老師都在奔跑的意思。12月份家家要制作賀年卡或者購買一些禮物送 給上司或長輩。而且為了迎接新年、每家都要進(jìn)行大掃除。公司呢,同樣贈(zèng)送賀年卡片,而且公司內(nèi)部要舉行「忘年會(huì)」也就是年末酒會(huì)。所以12月份特別忙碌。
「とうとうしわすになった。」“終于到了12月份”
「しわすはさすがに忙しい」,就是「師走月確實(shí)很忙啊!」的意思。
49、すごい
好酷耶!「すごい」可以說是日本人最常用、也是語氣最夸張的一句話。在任何情況下,只要你想表達(dá)你的驚嘆之情,盡管用「すごい」好了,保證立刻被人接受。如果你要是能學(xué)著日本的年青人拉長了音來句「すげ-」,那就更地道了!
50、すっぴん
就是指素顏、沒有化裝的臉。
在日本是很注重這些的,尤其是職業(yè)女性化裝是必須的,所以要注意這一點(diǎn)。
和「むかつく」一樣,是"氣的發(fā)昏"、"惹人生氣"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。
2、あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる
這個(gè)詞從字面上看是「頭低下來」的意思,不過可不是說因?yàn)榉稿e(cuò)誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。比如說∶你的同學(xué)或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時(shí),你可以對(duì)他說「李さん、休日も實(shí)驗(yàn)だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ」。
3、アムラ-
這個(gè)詞的意思是∶安室奈美惠的風(fēng)格。大多指的是那些安室奈美惠的追星族,這些人的通常打扮大多模仿安室奈美惠的舞臺(tái)風(fēng)格-穿迷你超短裙和厚底的“松糕” 鞋,并且把皮膚曬的黑黑的(因?yàn)榘彩夷蚊阑莸某錾厥菦_繩,她有著一身象征健康的棕色皮膚)。前一段時(shí)間,隨著安室奈美惠的歌聲,アムラ-的打扮風(fēng)格也風(fēng) 靡了全日本。
4、いい顏(かお)をしない
這個(gè)詞的字面翻譯就是∶沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語氣。比如說「我想繼續(xù)上研究生,可是男朋友不贊成。」用日語來表述就是「わたしは大學(xué)院まで進(jìn)みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」。
5、イケてる
這是來自媒介的自創(chuàng)語,日語叫「造語zogo」。這是「格好良い」"酷、帥呆了"的意思。「今日の格好イケてるね。」-"今天打扮得帥呆了。"
6、いちゃつく
當(dāng)情侶之間表現(xiàn)得很親密時(shí)旁人最常用這個(gè)詞,有時(shí)帶點(diǎn)起哄的意思。「人前でいちゃつくのはみっともない」意思是"當(dāng)著人眉來眼去(卿卿我我)真不象個(gè)樣 子。 "「いちゃつく」還有一種說法叫「いちゃいちゃする」。「おい、そこでいちゃいちゃするなよ。」"喂,別在那兒眉來眼去的啊"。日本人通常不會(huì)在公共場合 或者人多的地方和愛人擁抱或者表現(xiàn)得很親密,雖然他們吸收很多美國文化但唯獨(dú)這個(gè)方面日本人還是很保守的。所以說,當(dāng)著日本人面前和自己的愛人摟摟抱抱會(huì) 使他們不自在甚至被嘲笑。
7、いまいち
表示不太滿意,還差那么一點(diǎn)兒的意思。
比如∶"昨日みた映畫はいまいちだった。"就是昨天的電影不像傳說的那么好、不太值得看的意思。
8、いらいらする
「いらいらする」是形容人因?yàn)榻辜倍⒉话驳臉幼印.?dāng)看見某人為了什么事情著急時(shí),你可以問他「いらいらしてどうしたんですか」。
9、うける
「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會(huì)發(fā)現(xiàn)當(dāng)你說了一件非常可笑的事時(shí),他們會(huì)大笑著說「あ、うける!」。這里的「う ける」簡單點(diǎn)說就是「逗死我了」的意思,往深里說一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,當(dāng)你被逗著了,你就可以說「うける」,比 「おもしろかった」時(shí)髦得多啦。
10、うざい
就是 “うっとうしい”的意思了。
是最近以初、高中生為中心年青人常說的話。
這不是正確的日語、所以沒有必要記住。
但是如果有人說你“うざい”、你要明白他是在說你很煩、這是用來吵架的話、你可以回他“あなたもうざい!!”但是如果不想跟他吵架的話、就別理他好了。
“うざい”的意思就是“很煩、很不痛快、很討厭”。
11、うそ~
原意為"謊言",但現(xiàn)在多用于「そうですか、それはおどろいた」的場合。那翻譯成漢語就是"是不是真的?"、"真難以致信"的意思了。這和「マジで?マジ?」的語感基本相同,但「うそ~」多含比較驚訝的成分。
12、うまくいってる?
「うまい」在這里是"順利"的意思。那這句話就是「**進(jìn)行得順利嗎?」的意思。比如說「彼女とうまくいってる?」就譯為"和女友相處得好么?";「仕事 はうまくいってる?」就是"工作順利嗎?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口語中「~ている」經(jīng)常省略為「~てる」。
13、うるさい
「少羅唆!」當(dāng)你厭倦了旁邊的人總是對(duì)你夸夸其談,你就毫不客氣沖他說「うるさい!」如果是你的好友,相信你會(huì)被他暴打一頓的。「うるさい」的本意是吵鬧 的意思,但是現(xiàn)在它的用法變得非常靈活,說一個(gè)人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜里鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」-這樣叫的話,你就像黑社會(huì) 了。
14、おごる
「請(qǐng)客」的意思。「今日は先輩がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」這是在公司的前輩請(qǐng)客時(shí)經(jīng)常說的話。「おごるよ」就是「我請(qǐng)客」的意思。其實(shí) 日本人很少「おごる」的,因?yàn)椤父瞍昕薄贡容^盛行,別忘了,被請(qǐng)之后要說「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。
一般第二天上班的時(shí)候也要說一聲,昨日、どうもありがとう。
15、おしゃれ
「おしゃれ」是好打扮、愛漂亮的意思。但是說某某人おしゃれ,并不是諷刺她臭美,而是說她很注意自己的裝束,打扮得很入時(shí)。所以被人說「おしゃれ」的話, 可以在心里美上一陣。公司的同事出差去上海,回來后對(duì)我說「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她這是在夸上海人打扮得很時(shí)髦,同時(shí)也 沒忘掉捧自己國家?guī)拙洹?br>
16、おせち料理
最近百貨商店的地下食品城「デパ地下」擺有好多「おせち料理」呢。這也是只有在元旦才能看到的情景。「おせち料理」簡單說就是年節(jié)菜,菜肴要相對(duì)豪華一 些、花樣繁多,還用吉祥的食物或飾品。這本來是供祖先,來祈求國泰民安,五谷豐收。但如今成為元旦吃的食物。「おせち料理」的價(jià)格一般在2、3萬日元左右 最高也有30萬左右的。據(jù)說今年賣得特別好,大家說為什么呢?因?yàn)樵┖M饴糜蔚娜吮韧晟倭撕芏?
17、おせっかいをやく
這個(gè)詞的日語解釋是「必要以上に世話を燒いたり、意見を言ったりする。」,中文意思的解釋可以說成「多管閑事/愛多事」等。在語氣中含有批判的意味。比如別人勸告或批評(píng)「不要管朋友的戀愛問題的閑事」就可以說「友だちの戀愛問題におせっかいをやくのはやめろよ」。
18、おだてに乘(の)る
這個(gè)詞的日語意思是「褒められていい氣分になり、深く考えずに行動(dòng)する。」,中文的解釋就是「受人慫恿/被人戴高帽」啦!全因?yàn)楸蝗舜鞲呙?說我的日語比 較好,結(jié)果被人拜托翻譯論文的翻譯了。日語的說法就是「日本語が上手だなんておだてに乘ってばかりに、論文の和譯賴まれちゃった。」。
19、おひさ-
「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是漢語的"好久不見、久違、時(shí)隔好久"的意思。
「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,這時(shí)要譯為"好久沒去那家店了。"
如果嫌這句話太長?那就來記這個(gè):「おひさ-」(さ音最好拉長。)很流行的噢!可是千萬不要對(duì)長輩說,而要在好朋友之間使用。尤其年青人使用會(huì)顯得很俏皮。
20、オフ會(huì)(オフかい)
我們?cè)诰W(wǎng)上,日語叫「オンライン」(on line),而沒有在網(wǎng)上,則叫「オフライン」(off line)。當(dāng)我們「オンライン」的時(shí)候,就到處交朋友,但網(wǎng)上的朋友只能從他們的話語來想像他們的形象,這就是網(wǎng)絡(luò)的朦朧性。那么網(wǎng)上遇見的朋友在網(wǎng)下 見個(gè)面吧,就是開個(gè)「オフ會(huì)」了。
21、お大事に
呵呵呵,這是我最近經(jīng)常聽到的的一句話。
意思是∶多保重身體呀!
此話一般是對(duì)生病的人說的。
如果只是“大事”(做名詞時(shí))那么就是“大事,要緊,嚴(yán)重”的意思。
你周圍若有人感冒或生病,別忘跟他說上一句∶“お大事に!”以示關(guān)心。
22、お手(て)上(あ)げ
這個(gè)詞的日語解釋是「行きづまってどうしようもなくなる。」,中文意思是「束手無策/毫無辦法」等。
カキコ
「カキコ」是「かきこみ」的簡寫。用漢語是“貼子,留言”的意思。那貼貼子或留言用日語就是「カキコする」。「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。」“昨天鼓起勇氣用日語貼了貼子。”
23、かちんとくる
這個(gè)詞的日語解釋是「相手の言ったことなどにすぐ反應(yīng)して氣分を惡くすること。」的意思,中文解釋可以說成「(因受刺激)而發(fā)怒/生氣」等,用英語解釋就 是「be sorely offended」吧。比如「即使是部長也因?yàn)橛浾邆兪ФY的提問而(受刺激)生氣/發(fā)怒了吧。」的日語譯文可以說成「大臣も、記者たちの失禮な質(zhì)問にはか ちんときたようだ。」
24、かってにしろ!
「隨你便!」就像英語中的「Up to you!」。如果對(duì)對(duì)方不耐煩時(shí),可以說這句話,就是「隨你的便吧!你愛怎么做就怎么做!」的意思啦。
「かってにしろ!」有點(diǎn)兇,厲害的口氣,所以最好不要隨便用。
男朋友嫌我不學(xué)習(xí),對(duì)我說「これからかってにしろ!」這就是要跟我分手的意思。
25、きしょい
用日語解釋是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是說精神上劇惡心啦。比如說某個(gè)女孩子化裝或打扮過度,搞得五顏六色的使人產(chǎn)生惡心、厭惡的感覺,那弄不好就會(huì)被說成「あの女きしょい」。和きもい的感覺差不多。
26、きまり惡(わる)い
這個(gè)詞的日語解釋可以說「失敗したあとなど、なんとなく恥ずかしい。」,中文意思是「不好意思」,英語就是說成「feel embarrassed,feel awkward」。比如說「山本,昨天喝的撒酒瘋了吧。」「啊,真不好意思…」的日語表現(xiàn)方法就可以說「山本君、昨日飲んで暴れただろ」「ええ、きまりわ るくて…」
27、きもい
這是「きもちわるい」的省略語,就是「不舒暢、不愉快」的意思。現(xiàn)在的日本年輕人經(jīng)常使用很多省略后的前衛(wèi)詞,現(xiàn)在如果你看見他們皺著眉頭說「きもい」,就明白他們的心情了吧。
28、キャラ
是キャラクタ—的略寫。
來自英語“character”這個(gè)單詞。英語的character多指性格,但日語的キャラ多用來形容有自己的個(gè)性、有自己的味道、氣質(zhì)。
比如:餅肌はなかなかいいキャラをしている。
就是說餅肌有自己獨(dú)特的氣質(zhì)。
還有キャラクター-グッズ這個(gè)單詞也常聽到。
29、ギャル
這又是一個(gè)外來語,就是「女孩」的意思。日本很多流行語都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)發(fā)明的,而這群女子高生也經(jīng)常被稱為 「ギャルズ」。如果沒有記錯(cuò)的話,「ギャル」應(yīng)該是英語的「gal」,而英語的「girl」則經(jīng)常被日本人發(fā)音成「ガ—ル」。日語有它自己的發(fā)音特點(diǎn),大 多數(shù)的英語外來語都是依照羅馬字發(fā)音來讀的,所以很多人說日本人的英語發(fā)音實(shí)在很糟糕。也確實(shí)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn),但當(dāng)中也有說的好的,那幾乎是留過學(xué)的日本人的 發(fā)音。
30、キャンペーン
hanxiou最早接觸到這個(gè)單詞是在<東京愛情故事>中。莉香所在的公司參與了運(yùn)動(dòng)產(chǎn)品的キャンペーン活動(dòng)。那么看過這個(gè)片子的朋友們就應(yīng)該知道,キャンペーン>>宣傳活動(dòng),促銷活動(dòng)。
31、ぎりチョコ
"ぎり" 是"禮節(jié)、情義、人情、情分"的意思。
チョコ是チョコレ—ト的略寫。
義理(ぎり)チョコ就是人情巧克力!
送人情巧克力的國家大概只有日本吧。呵呵
據(jù)說這是幾年前那些賣巧克力的人為了賺錢想出來的。
一般日本的女性都會(huì)送男性人情巧克力。公司的女職員送給男同事、上司;店里的女老板送給常來吃飯的客人,表示自己感謝的心意。
日本是一個(gè)注重禮節(jié)的國家,送人情巧克力大多人也能接受。但是很多外國人都不能理解和接受。各國文化不同的原因吧。
32、キレる
用日語解釋是「感情を抑制せず、怒ってしまう。」。簡單說就是“生氣”。比如說「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。」“因?yàn)樗靡馔蔚难栽~佐 藤生氣了。”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行為使佐藤火山爆發(fā)。”后者當(dāng)中的「ブチキレる」是「キレる」的強(qiáng)調(diào)。這句話現(xiàn)在非常流行。
33、けち
查字典的話,「けち」有很多解釋,比如「小氣,卑鄙,簡陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用來形容人小氣或者吝嗇的時(shí)候最多。前幾天日本的電視放 映世界上最「けちな社長」,其中日本社長還是首屈一指,呵呵。有一個(gè)日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書去郵局要,而不許買。令人吃驚的是,那個(gè)秘書 竟然跟了那個(gè)けちな社長35年之久!節(jié)目中秘書憨厚的說「わたしもけちになりました」。
34、ゲッチュ-する
ゲッチュ-する就是「手に入れる」的意思。她相當(dāng)于「ゲットする。」
35、ゲットする
當(dāng)想要的東西終于到手了,年青人經(jīng)常說「ゲットした」。日語的很多新詞都是由外來語演變而成的,這個(gè)詞就是來源于英語的get。當(dāng)你得到了想要的東西時(shí),別忘了俏皮地說一句「ゲットした!」,這會(huì)使周圍的日本人對(duì)你的日語刮目相看的喲!
36、けばい
「けばい」是「けばけばしい」的省略語,說得好聽點(diǎn)就是「絢麗」,說得不好聽呢,就是「花里胡哨」的意思。你看,這么長的一個(gè)單詞省略到這么短,有時(shí)不得不夸日本的年青人聰明,還真挺會(huì)偷懶的。
37、コクる
「昨日彼にコクった」這是「昨日彼に告白(kokuhaku)した」的意思。因?yàn)椤父姘驻工搿惯@個(gè)句子比較長,所以由那些前衛(wèi)的新新人類們改造成「コク る」, 然后成為了大家普遍使用的單詞。不過要記住這類詞不可用于正式場合。像這樣把稍長的日語單詞或英語外來語縮短成3個(gè)發(fā)音或4個(gè)發(fā)音的單詞很多見又被普遍使 用。
38、ごちそうさま
「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」"我的男友是美男子哦""是嘛,真是大飽耳福啊 "。大家都知道這個(gè)詞的原意是"承蒙款待"的意思,但也可用于以上場合,也就是說當(dāng)一個(gè)人在炫耀自己的情人時(shí)使用她,要注意的是她并沒有"感謝"之意,所 以當(dāng)對(duì)方已經(jīng)說了「ごちそうさま」后你還繼續(xù)炫耀的話對(duì)方絕對(duì)不會(huì)看好你。
39、ことばをにごす 【GT# 0I++ 和*風(fēng)*日*語 www.jpwind.com 更多資源 更好服務(wù) ++~6&MIv#=】
這個(gè)詞可以說是個(gè)日本的成語,意思是「言いにくいことを言うとき、はっきりとした直接的な表現(xiàn)を避ける。」,中文的成語就是「含糊其詞」的意思,英語就可 以說成是「say ambiguously」啦。比如說「即使(為了)尋求真象,負(fù)責(zé)人也只是含糊其詞啊。」的日語表達(dá)可以說成是「真象を?qū)い亭皮狻?dān)當(dāng)者はことばをにごす ばかりだった。」。外交辭令有很多,慢慢暈呼去吧!這個(gè)詞組在使用時(shí)表示含有一定的否定意味,大家注意。
40、こりごり
「こりごり」是「吃夠了苦頭,受夠了,再也不想的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,就是說「我受夠那家伙了,我再也不跟他來往了!」的意思。
41、これしき
「これしきのお金だ、大丈夫!」這句話就是「這么點(diǎn)小錢,算得了什么!」的意思。「これしき」就是「這么一點(diǎn)點(diǎn)」的意思。
42、さぶっ
如果對(duì)方在說一些很沒意思的話,或自作多情時(shí),你可以回他一句"さぶっ"。這就是我們平常說的"好冷~"。要記住∶不好對(duì)上司說這句話喲。
43、しまった
這句話是「完了,糟了」的意思。當(dāng)一不小心做了壞事,日本人經(jīng)常情不自禁的說「あ、しまった!」。啊,壞了。
44、けち
查字典的話,「けち」有很多解釋,比如「小氣,卑鄙,簡陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用來形容人小氣或者吝嗇的時(shí)候最多。前幾天日本的電視放 映世界上最「けちな社長」,其中日本社長還是首屈一指,呵呵。有一個(gè)日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書去郵局要,而不許買。令人吃驚的是,那個(gè)秘書 竟然跟了那個(gè)けちな社長35年之久!節(jié)目中秘書憨厚的說「わたしもけちになりました」。
45、じゃんけん
非常簡單但是非常常用的一句日語,就是「猜拳」的意思。我們猜拳時(shí)南北方有不同的說法,上海人說「洞里猜」,東北人說「競老頭」,可能更標(biāo)準(zhǔn)的說法應(yīng)該是「剪子、石頭、布」吧。日本人則說「じゃんけんぽん」。剪子、石頭、布就是「チョキ、グ—、バ—」了。
46、ショック
意思是震驚,沖擊,打擊。
比如說∶前天的恐怖事件使我很震驚。用日語來說就是∶"おとといのテロ事件ですごくショックをうけました。"
47、シルバ-シ-ト
シルバ- 來自[silver]這個(gè)單詞,意思是銀色。因?yàn)槔夏耆硕嗍倾y發(fā)和白發(fā)所以シルバ-也用來形容老年人。
シルバ-シ-ト是和制英語〔silver+seat〕是老年人優(yōu)先席的意思。在日本的電車、公共汽車或地鐵里面都有シルバ-シ-ト,因?yàn)槭抢夏耆藘?yōu)先席所以大家一般都不坐,即使沒有老人坐也很自然的把坐位給空出來。
不過也有很多不懂事的日本年輕人坐在那里,而且還裝做睡覺不抬頭,即使有老年人在面前也裝做不知道。
48、しわす
漢語假名為「師走」,指12月份。日本的12月份是一年之中最忙碌的時(shí)節(jié)。看這個(gè)詞,連老師都在奔跑的意思。12月份家家要制作賀年卡或者購買一些禮物送 給上司或長輩。而且為了迎接新年、每家都要進(jìn)行大掃除。公司呢,同樣贈(zèng)送賀年卡片,而且公司內(nèi)部要舉行「忘年會(huì)」也就是年末酒會(huì)。所以12月份特別忙碌。
「とうとうしわすになった。」“終于到了12月份”
「しわすはさすがに忙しい」,就是「師走月確實(shí)很忙啊!」的意思。
49、すごい
好酷耶!「すごい」可以說是日本人最常用、也是語氣最夸張的一句話。在任何情況下,只要你想表達(dá)你的驚嘆之情,盡管用「すごい」好了,保證立刻被人接受。如果你要是能學(xué)著日本的年青人拉長了音來句「すげ-」,那就更地道了!
50、すっぴん
就是指素顏、沒有化裝的臉。
在日本是很注重這些的,尤其是職業(yè)女性化裝是必須的,所以要注意這一點(diǎn)。
posted on 2005-10-20 18:04 上海灘拾貝 閱讀(395) 評(píng)論(1) 編輯 收藏 所屬分類: 日語學(xué)習(xí)