
微軟從未放棄搜索引擎的競爭,一直和Google暗暗較勁。盡管live search在內(nèi)部員工里像是一個(gè)joke,但老大一直毫不猶豫地往里砸錢。
說
實(shí)話,我盡量使用微軟的產(chǎn)品,操作系統(tǒng)放棄了linux,開發(fā)工具放棄了perl和java,當(dāng)然這些是工作使然。但map我以前用
MapQuest,現(xiàn)在改用live
map,瀏覽器也棄Firefox改用IE8,但凡能用的,我都會(huì)改用微軟的產(chǎn)品,不過對于搜索引擎,感覺實(shí)在太爛了,搜出來的東西總不是自己想要的,往
后翻了10來頁也不見有用的。后來就偷偷把Google設(shè)為默認(rèn)引擎。見到一個(gè)同事比我更過分,連outlook的搜索都改用Google
Desktop來搜索。
后來,3月初的時(shí)候,內(nèi)部就發(fā)布了一個(gè)新的搜索引擎,叫Kumo(酷摸?)。據(jù)說是因?yàn)閘ive這個(gè)名字不好,不
信把它反過來念念看看是什么?我覺得只是一個(gè)名字的更換沒有什么意義。后來還是忍不住上去試了試,發(fā)現(xiàn)確實(shí)比原來的那個(gè)好一些。沒事的時(shí)候也會(huì)用Kumo
摸一把。
今天,鮑老大又宣布發(fā)布一個(gè)新的搜索引擎,叫Bing。感覺怎樣?我怎么讀的像有病的‘病’?還不叫Search
Engine,改叫Decision
Engine,夠新潮的概念。我不太清楚為什么取這樣一個(gè)名字(據(jù)鮑老大說,是因?yàn)樗绦『糜洠贿^從一個(gè)日文名字變成一個(gè)中文名字,我感覺這是
陸奇上臺(tái)登
上Search老大交椅之后的一個(gè)成功。記得前兩天Search主頁的封面就開始用上內(nèi)部某員工拍的中國陽朔的風(fēng)景照片。不管猜測對不對,新的搜索引擎還
是要試一試,結(jié)果有好事之徒一上來就搜了個(gè)“六四”,結(jié)果出來的全是大學(xué)四六級(jí)考試,讓人有些瀑布寒。還沒有公開release,公關(guān)就已經(jīng)做得這么好
了。
讓人更囧的是,為慶祝新的release,search組的人每人發(fā)了一件T-shirt。據(jù)說前面是"I
Bing",后面是“U
Bing”。聽起來像“我有病,你也有病”。不過Search組的人并以為然,因?yàn)樗麄優(yōu)?#8220;Bing”取了一個(gè)中文名字叫“必應(yīng)”。比“谷歌”好一點(diǎn)么?
其他組的好事之徒可沒那么友好,測試了一段時(shí)間之后,把這個(gè)“bing”的搜索引擎親切地叫做Mr. Bean。
當(dāng)然,面對新鮮事物,我們還應(yīng)該抱著積極的態(tài)度。我想因?yàn)樵跍y試階段,我更愿意相信這是因?yàn)闆]有足夠的用戶行為數(shù)據(jù)導(dǎo)致的短暫的發(fā)育不良。這個(gè)“必應(yīng)”在下周可能就會(huì)正式發(fā)布了。讓我們試目以待。

我
先前有說過,“很
多的軟件做成web-based是web3.0的一個(gè)趨勢”。從技術(shù)角度上說,這些web-based的應(yīng)用程序和以前裝在本地硬盤的軟件有些不一樣,確
切地可以理解那些具有服務(wù)功能的網(wǎng)站或者應(yīng)用程序?yàn)槟軌驗(yàn)g覽器所容納的對象,而瀏覽器只是一個(gè)可以支持多種對象的容器,可對象的后臺(tái)的服務(wù)應(yīng)用程序正是
deploy在各種web服務(wù)器上的軟件。
而那些所謂的腳本語言只是容器與各種對象的通訊語言。
一直以來,容器和后臺(tái)服務(wù)應(yīng)用程序一直在改進(jìn)。但更多的是一個(gè)又一個(gè)鮮活的對象通過瀏覽器展現(xiàn)在我們眼前,默默地改變我們的生活。
其
實(shí),說很多的軟件做成web-based就是變成一個(gè)個(gè)可以為瀏覽器所接納的對象模型只概括了其中的一部分。它只是說到軟件的表現(xiàn)形式。這很容易讓大家忽
略數(shù)據(jù)的存儲(chǔ)形式,而默認(rèn)這樣的web-based的服務(wù)讓我們更多的是享受網(wǎng)絡(luò)上的數(shù)據(jù)或者搜索引擎上的數(shù)據(jù)。我們不用經(jīng)常下載軟件占據(jù)自己的硬盤,有
了網(wǎng)絡(luò)電視,我們也不用下載電影,甚至也無需下載音樂。我們自己的數(shù)據(jù)比如email,blog,訂閱的雜志,收藏的信息也都存放在各個(gè)網(wǎng)站的服務(wù)器上,
而無需下載下來。
我們似乎已經(jīng)習(xí)慣了在線的狀態(tài)。淡忘了脫機(jī)的那個(gè)年代。而一向標(biāo)新立異的Google似乎又找到回歸的需求,那就是最近推出的的
Google Gears。它提供人們一個(gè)瀏覽器的插件,通過這個(gè)插件我們下載數(shù)據(jù)到本地硬盤,并且提供一個(gè)小型數(shù)據(jù)庫引擎(SQLite)在本地硬盤幫助存儲(chǔ),建立索引和搜索數(shù)據(jù)。另外提供接口實(shí)現(xiàn)后臺(tái)的數(shù)據(jù)同步而無需占用瀏覽器資源。
目前Google Gears的API應(yīng)用在Google Reader上,即用戶可以下載訂閱的電子雜志到本地硬盤,方便整理和收藏。
一句話,軟件有放在網(wǎng)上的趨勢,人們也同樣關(guān)注個(gè)人數(shù)據(jù)的搜集和存放。舉個(gè)例子,我一直用
Del.icio.us來收藏一些技術(shù)網(wǎng)站或者文章,可有一天我查閱技術(shù)文章的時(shí)候,點(diǎn)擊鏈接過去,卻是物是人非頁已去。這時(shí)我就想當(dāng)時(shí)文章要是可以自動(dòng)下載到自己硬盤并整理好那該多好。當(dāng)然,手工的Copy+Paste就算了,我希望的是像
Del.icio.us的一鍵操作。
Got a question, when I apply sort command line in linux to sort some domain names by dictionary order, no matter which option i used, it will sort some domains like this:
...
abca.com
abc-d.com
abce.com
...
I am curious what comparison function it applys in its' sorting function. I supposed it should be a string comparison, like strcmp function, but it is not. coz strcmp will compare ascii code of characters in string one by one, thus above sorting should like this:
abc-d.com
abca.com
abce.com
one guess is that when sorting names the special characters like "." "-" will be skipped. but still got some problem when sorting following names:
abc---d.com
abc--d.com
abc-d.com
why can linux sorting keep this order? if it skips some special characters, above names should be compared equally and maybe sorted as a random order.
confused, anybody has thought about that?
-----
p.s.
Haven't got updated here for quite a long time, coz I am back to program with c under linux and I believe it is a place for Java programmers.
-----
update:
Linux sorting compares unicode of strings … more about unicode is here