谷歌對(duì)亞洲市場(chǎng)的關(guān)注,使這家公司在《亞洲華爾街日?qǐng)?bào)》舉辦的“亞洲最受尊敬跨國(guó)公司”讀者調(diào)查中,排名大幅度提升。在“最能滿足消費(fèi)者需求的創(chuàng)新公司”分類排行榜上,谷歌位居榜首。這是該公司連續(xù)第二年蟬聯(lián)創(chuàng)新公司的冠軍。這一排行榜評(píng)選的是讀者心目中最善于向市場(chǎng)提供新產(chǎn)品和新服務(wù)的公司,以及客戶服務(wù)最為周到的公司。
<漢譯英>
The Asian focus has helped propel Google up the charts in The Wall Street Journal Asia's reader survey of Asia's most-admired multinationals. Google grabbed the No. 1 spot in the featured category, 'Innovative in Responding to Customer Needs.' It is the second survey in a row Google has held the top spot as an innovator, a category that asks readers to tell us which companies they consider best at bringing new products and services to the market as well as at employing sophisticated customer service.
<漢譯英>
The Asian focus has helped propel Google up the charts in The Wall Street Journal Asia's reader survey of Asia's most-admired multinationals. Google grabbed the No. 1 spot in the featured category, 'Innovative in Responding to Customer Needs.' It is the second survey in a row Google has held the top spot as an innovator, a category that asks readers to tell us which companies they consider best at bringing new products and services to the market as well as at employing sophisticated customer service.